[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In ceqli@yahoogroups.com, "Marcos Cramer" <marcos.cramer@...> wrote: > > > Good question. I'm thinking that pelxu might be the word for 'type of > fighting,' to include > > boxing, etc., whereas 'peldawxu' seems more like the > religious/philosophical thing we > > usually mean by 'martial arts.' > > Well, if we had a root fo "sport" (say "spor"), then I would propose > "pelspor" to include boxing etc. and "pelxu" to mean martial art. Given that > "xu" means art and nor just sport, I find that it already contains this idea > of philosophy/religion. > There is a fuzziness in human categorization, and it really shows up when you do stuff like this. I looked around to see what other languages do with 'martial arts,' and came up with nothing useful. We do need the word 'spor' and I've added it. So I'd say... pelspor - fighting sport poynpelspor - boxiing (or just poynspor) peldaw - the 'way' of fighting, in the spiritual sense, that is, a philosophical sense of fighting. pelxu - fighting arts, referring to techniques, ability Part of my prejudice is that I like the 'tao' concept, and am including that in the general meaning of 'daw.' peldawxu - martial art It depends somewhat on what you mean by 'martial arts' in the first place. If it's just a sport, a set of techniques, or a philosophy/way of life. In the context of this story, I'm going with the latter. So, you might say, pelxu are a constituent part of peldawxu. da pelxujin, jiqkay bu peldawxujin. He's a fighting-arts-person, but he's not a martial artist.