[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In ceqli@yahoogroups.com, "HandyDad" <lsulky@r...> wrote: > --- In ceqli@yahoogroups.com, Rex May - Baloo <rmay@m...> > wrote: > > I'm mulling over 'in order to', in order to come up with a way of > expressing > > it. I think the meaning is the same in: > > > > I have a knife to defend myself. > > I have enough money to buy a hat. > > He opened his mouth to say something. > > She married him for his money. > > I kept some of the seed to saw next year. > > > > All these have a notion of intention to them, so I was thinking of > using > > "por" all the way thru. But is it a conjunction or what? > > > > Pe kom por ji. One eats to live. > > Go ten hon por xwe. I have a book for learning. > > Xi ten susi bani por kini tomo. She has enough money to buy a > car. > > Ta jini ho zbani por bani. Some women marry for money. > > Go pa denwa da por ke do janho ke go pa kini denwa. I > phoned him so he'd > > know I bought a phone. > > > > Zi dum kwq? > > -- > > (I think about this stuff obsessively. You'd think I would therefore > study up on it. But no....) > > Adverbs always answer a "how/where/when/why" question (just > as objects always answer a "who/what" question): > > 'She married him HASTILY IN the chapel AT 3:00 FOR his > money.' > Yeah. > So I think 'for' in these examples marks an adverb of purpose. I > don't know if I'm making up the term "adverb of purpose", but it > seems exactly parallel to adverbs of place and time. > > (Also parallel to adverbs of ....um... "method" ['-ly' adverbs] though > we usually don't mark them with prepositions in English. I seem > to remember that Russian often does so, with the preposition > "po": "Ya govoryu po-russki" -- 'I speak [in the] Russian [way]'.) So, then, it seems that we have a verb, "por", meaning "Is for the purpose or goal or result of". Ta suliey ca por ke pawja. To komxo ca por ke kom. So, I think we need to "vo" it to make it into an adverb: Xi pa zbanho da vopor dade bani. Pe kom vopor ji. One eats to live. Go ten hon hu por xwe. I have a book for learning. [because it's what the book is for, not what the having is for] Xi ten susi bani hu por kini tomo. She has enough money to buy a car. Ta jini ho zbani vo por bani. Some women marry for money. Go pa denwa da vopor ke do janho ke go pa kini denwa. I phoned him so he'd know I bought a phone. Do all these make sense?