[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
on 2/15/04 9:03 PM, Rex May - Baloo at rmay@hidden.email wrote: > on 2/15/04 7:27 PM, HandyDad at lsulky@hidden.email wrote: > >> --- In ceqli@yahoogroups.com, Rex May - Baloo <rmay@m...> wrote: >>> on 2/15/04 5:32 PM, oskar2379 at xeubie@h... wrote: >>> >> >> Rats. I thought I would get the first answer in, not the third! >> >> >>> To bon de xyen ca joy de dorm sta to dom. >> >> Replace "ca" with "sa", here and below. >> > Yes, thanks. Damn. I keep spelling it like Poirot would. > >>> >>> The good dog happily sleeps in the house. >>> >>> 'Hu' acts as 'de', except it marks that what follows modifies what >> goes >>> before, the opposite f 'de.' >>> >>> To xyen hu bon ca dorm hu joy sta to dom. >>> >>> Admittedly, I don't have a good way to separate the dorm and sta in >> the >>> first sentence and the joy and sta in the second... Krawn? >> >> I consider prepositions as phrase markers implicitly. "sta" marks an >> object phrase...sort of. >> >>> Maybe it should >>> be: >>> >>> To bon de xyen ca joy de dorm hu sta to dom. >>> >>> indicating that 'sta to dom' is a modifier of dorm. >> >> Also a reasonable way to do it, and perhaps more logical because "sta >> to dom" functions as an adverb of place, not really as an indirect >> object of the verb "dorm". But either way, letting "sta" and the >> other few prepositions be phrase separators is, I think, a good idea. >> > Trouble is, it's been stated (and I like it that way) that sta and dan and > bala, etc. are verb-prepositions, as in Chinese. In Chinese, as I > understand it, they're just two verbs and the sentence means sort of > > The good dog happily sleeps and is in the house. > > Now, we'll have situations that I don't know how the chinese handle, like > > The dog goes into the house. > > To xyen ja to dom. > > Means the dog goes to the house. > > So > > To xyen ja dan to dom. > > Would seem to serve for the dog goes into the house, but how do we keep ja > and dan from combining if we want to? > > We can always make the compound danja > > To xyen danja to dom. > > But there should be another choice. > Basically, there's no problem with. Go dorm sur to cwaq. I sleep on the bed. or Go sur to cwag dorm I'm on the bed, sleeping. Except that we need a disambiguator. Wait: Go sur to cwaq de dorm. or Go dorm hu sur to cwaq. I on-the-beddingly sleep. or Go dorm de sur to cwaq. or Go sur to cwaq hu dorm. I sleepingly am on the bed. Or is there an inconsistency here? Can de be used to set off an adverb as well as an adjective phrase? So, then, we need a change-of-place way of distinguishing I walk into the house from I walk in the house. -- Rex F. May (Baloo) Daily cartoon at: http://www.cnsnews.com/cartoon/baloo.asp Buy my book at: http://www.kiva.net/~jonabook/book-GesundheitDummy.htm