[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
My bad (not that of the book); I'm not very good at Hebrew. I'm working through a book on Philistine archeology by Moshe and Trude Dothan. --- In westasianconlangs@yahoogroups.com, Steg Belsky <draqonfayir@...> wrote: > > Errrrmmm that's really wrong. > Even if _'ishsha_ were regular, it would be _'ishshath_ in construct > form. But it's irregular, so it's actually _'eisheth_ > > Let's take a more regular noun, like _sus_ "horse" > > sus hammelekh = the horse of the king > sus melekh = a king's horse > sus lammelekh = a horse [which is] of the king > > > -Stephen (Steg) > > > On Apr 18, 2007, at 2:23 AM, habarakhe4 wrote: > > > According to my Biblical Hebrew book (sorry, don't have it with me > > to confirm the name of the author) > > > > 'ishshah hammelek 'the wife of the king' > > 'ishshah melek 'the wife of a king' > > 'ishshah lammelek 'a wife of the king' > > > > Would you agree, Gospodin Belskiy? > > --- In westasianconlangs@yahoogroups.com, Steg Belsky > > <draqonfayir@> wrote: > >> > >> Ah okay... in that case, it'd be (using your transliteration) > >> > >> lSn hplStym > >> > >> (or) > >> > >> lSn plStym > >> > >> In _semikhut_ compounds, only the final noun can receive "ha-". > >> Additionally, _Pelishtim_ can work as a regular national name, > > and > >> not simply a plural. So just like you'd say _lSn kn3n_ > > for "language > >> of Canaan" and not _*lSn hkn3n_, you can say _lSn plStym_. Or > > you > >> might be obligated to put it that way, i'm not sure. > >> > >> Anyway, it sounds like a great project! > >> > >> > >> -Stephen (Steg) > >> > >> > >> On Apr 11, 2007, at 5:58 PM, habarakhe4 wrote: > >> > >>> No; that was an attempt to render 'the language of the > > Philistines' > >>> into Hebrew letters. Also, I thought I'd try to revive this > > group by > >>> proposing something. Plus Judajca already took Latin + Hebrew. > >>> > >>> But I need to re-examine Mycebean Greek phonology before deciding > >>> how to proceed (procede?). > >>> --- In westasianconlangs@yahoogroups.com, Steg Belsky > >>> <draqonfayir@> wrote: > >>>> > >>>> Sounds very interesting! > >>>> > >>>> Is the subject line of this message already modified in some way > >>> for > >>>> that? > >>>> > >>>> -Stephen (Steg) > >>>> > >>>> > >>>> On Apr 8, 2007, at 9:04 PM, habarakhe4 wrote: > >>>> > >>>>> In my zeal to combine Hebrew with something and Greek with > >>> everything, > >>>>> a thought came to me: what if the Greek element of the > >>> Philistines > >>>>> (whom I assumed to be mixed well and served hot) succeeded in > >>>>> dominating the 'confederation'. This Greek would be slightly > >>> post- > >>>>> Mycenenean. Then the conquest of Philistia by the Kingdom of > >>> Israel > >>>>> led to the development of a Canaanite/Israelite dialect that > >>> contained > >>>>> many Greek words adapted to a Semitic frame (I'm thinking of > >>> situation > >>>>> similar to Tagalog-infused Spanish). > >>>>> > >>>>> Thoughts? > >>>>> > >>>>> > >>>>> > >>>>> > >>>>> Yahoo! Groups Links > >>>>> > >>>>> > >>>>> > >>>>> > >>>> > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> Yahoo! Groups Links > >>> > >>> > >>> > >>> > >> > > > > > > > > > > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > > > >