[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Isaac Penzev <isaacp@hidden.email> wrote: > > Adam Walker wrote: > > > > --- Isaac Penzev wrote: > > > > > It is [X] in CXS and/or X-Sampa. The whole word > is > > > read [gw6"XImo]. It's not > > > a typo; initial w- is [gw]. > > > > Then the C-a version of this word would be > _guacimo_ > > /gwa'kimO/ if borowed late in the Arab period or > > _gwachimo_ /gwa'tSimO/ if borrowed early and > > thoroughly nativized. > > Ah, good. Though I'm not sure if you interpreted me > correctly. The > pronunciation of the word I quoted was Ajami, not > Arabic! Ajami is a > Romconlang full of Arabic borrowings. Arabic > pronunciation of the word > (Shaul or Steg may correct me if I'm wrong) is > [w&"Xi:m]. > > -- Yitzik Ah, then it would be _vacimi_ or _vachimi_ same reasons as before. Oh and I don't know what I was using for a brain yesterday -- no C-a word ends in an "o"! All o# > u. Adam