[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Isaac Penzev <isaacp@hidden.email> wrote: > Adam Walker wrote: > > > > --- Isaac Penzev <isaacp@hidden.email> wrote: > > > > > difficult/serious situation. It is > > > Ù?Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù? waÄ¥imo. > > > > What sound does Ä¥ represent? I'm not familiar > with > > this transcription yet. X-Sampa please? > > It is [X] in CXS and/or X-Sampa. The whole word is > read [gw6"XImo]. It's not > a typo; initial w- is [gw]. > > -- Yitzik Then the C-a version of this word would be _guacimo_ /gwa'kimO/ if borowed late in the Arab period or _gwachimo_ /gwa'tSimO/ if borrowed early and thoroughly nativized. Adam ===== Apali fuid il nadali djul Cristu: nidespunzed il su marri, al Maja simu ul Jozevu, peru andi cunvineruns nidiscuvrid fi aved jan in gastri ul fin djul Spiritu Sampu. Machu 1:18