[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Purism in romlangs




On 2012-02-22 21:28, thomasruhm wrote:

Do the constructed romlangs have less latin loans
than the natural ones?

Rhodrese definitely has, simply because it's more fun
to derive/develop the 'inherited' forms! When I get
time to go through my vocabulary I should take note of
where French and/or Spanish has a Latinism and at least
strongly consider demoting the 'inherited' form to be
Old Rhodrese or dialectal. Sometimes I've simply
botched up, as when I have _pliada_, but VL *PLATTUS
(a) has TT and (b) is actually a rather late Greek loan
(_plat�s_), so the *'inherited'* form should definitely
be _plate_ /'platI/ -- not as 'interesting' but more
correct!

If I make words I usually start from latin or a
natural romance language and develop it to vulgar
latin on to my system, which is always changing a
bit.

I think it's the same for all of us. It definitely
is for me. After all that derivational process is
where the fun is in a Romlang, so it's natural to
tend to go overboard with it. As I said above it's
probably a good idea to check where the modern
Romnatlangs have a Latinism and let that guide,
perhaps listing the 'purisms' as historical/dialectal.
For the reasons stated below Italian isn't of much
use here, but French definitely is, and to a lesser
extent the Iberian langs. Rumanian is more doubtful
again simply because it has lots of recent loans
from French and Italian which can be hard to tell
apart from inherited forms for similar reasons to
the Italian case. Then there is the bogey of
*semilearned* forms, where at least I certainly
could do better.

Which natural romance language has the strongest
tendency to make puristic forms?

Probably Italian, in the strictest sense of *making*
puristic forms: it's sooo close to Latin as to make
adaptation trivial and almost 'invisible'.  Italian
is actually shock full of Latinisms and has a lot of
Gallicisms, but they have all been more or less thinly
disguised by adapting their spelling and morphology
to the model of 'native' Italian words: an e > i here,
a ct > tt there, and -e > -a as appropriate!

There's AFAIK something of a puristic tendency in
Catalan, but it's directed against Castilian rather
than Latin. AFMOC Rhodrese more or less unintentionally
has a degree of anti-French purism: I'll disprefer
a form which is identical to its French 'cognate'
as being less interesting.  I definitely should tone
down on that too!

/Bendetx*

*A semilearned form as good as any! ;-)