[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Translation question



Today while shipping out orders at work, I got to thinking about how to
translate the first clause of John 1:14 into Carrajina.  I came up with two
(very similar) options, but can't decide which one is "right."

Nivapud dil carni ul Vervu.
was.made to/at.the flesh the word

Nivapud nil carni ul Vervu.
 was.made in.the flesh the word

What think you?

Adam


[Non-text portions of this message have been removed]