[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I don't know if this really counts but, I am really interested in Oscan (and Umbrian) and I thought you'd enjoy it. This is basically running an inscription through some sound changes as well as some syntax changes. The inscription is: kúmben-ed thesavr-úm pún paten-sí-ns múiník-ad tanginúd patensíns. agree.3S.PST treasury.ACC when open-IMPF.SBJ.3P common-ABL.FM consent-ABL.F " " It was agreed (that), the treasury, when they should open (it), they should open (it) by common consent. The New Oscan is: cumben-t-e po, pun gios pade-s-ens çu tesoru, agree-PST-3S that when they open-IMPF.SBJ-3P the treasury ze padesens cu tangine moieg-a. it open-IMPF.SBJ-3P with consent.F common-F /ku~be~tSi po pu~ Zos padeze~S Su tezoru ze padeze~S ku ta~Zine mojegu/ Explanation: kúmben-ed This had no past tense characterization in Oscan. In New Oscan, the old perfect marker -tt- was extended to many non-marked past tenses. An example of -tt- in Oscan was prúfa-tt-ed _he approved_. Hence we get: cumben-t-e po : that from Oscan pod (Latin quod) gios : they from Oscan iusc (i- pronoun root, -us NOM PL ending, -c, deictic) çu : the from Oscan exuc (ex- pronoun root, -u[m] ACC ending, -c deictic) ze : it from Oscan ídík (íd- 'it' -ík deictic) cu : with from Oscan kúm tangine: from Oscan accusative, tanginím moiegu: from Oscan accusative, múíníkam I'm not sure why I decided that Oscan sounds somewhat like Brazil Portuguese, but it sounded nice :-) Elliott [Non-text portions of this message have been removed]