[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I don't know if this really counts but, I am really interested in Oscan (and Umbrian) and I thought you'd enjoy it.
This is basically running an inscription through some sound changes as well as some syntax changes. The inscription is:
kúmben-ed thesavr-úm pún paten-sí-ns múiník-ad tanginúd patensíns.
agree.3S.PST treasury.ACC when open-IMPF.SBJ.3P common-ABL.FM consent-ABL.F " "
It was agreed (that), the treasury, when they should open (it), they should open (it) by common consent.
The New Oscan is:
cumben-t-e po, pun gios pade-s-ens çu tesoru,
agree-PST-3S that when they open-IMPF.SBJ-3P the treasury
ze padesens cu tangine moieg-a.
it open-IMPF.SBJ-3P with consent.F common-F
/ku~be~tSi po pu~ Zos padeze~S Su tezoru ze padeze~S ku ta~Zine mojegu/
Explanation:
kúmben-ed
This had no past tense characterization in Oscan. In New Oscan, the old perfect marker -tt- was extended to many non-marked past tenses. An example of -tt- in Oscan was prúfa-tt-ed _he approved_. Hence we get:
cumben-t-e
po : that from Oscan pod (Latin quod)
gios : they from Oscan iusc (i- pronoun root, -us NOM PL ending, -c, deictic)
çu : the from Oscan exuc (ex- pronoun root, -u[m] ACC ending, -c deictic)
ze : it from Oscan ídík (íd- 'it' -ík deictic)
cu : with from Oscan kúm
tangine: from Oscan accusative, tanginím
moiegu: from Oscan accusative, múíníkam
I'm not sure why I decided that Oscan sounds somewhat like Brazil Portuguese, but it sounded nice :-)
Elliott
[Non-text portions of this message have been removed]