[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Lots of spaces (or maybe they were tabs?) missing from your message. For a minute I thought you were making some weird romlang/English blend. "Miralook! Aun cavallohorse!" ;) On Thu, Aug 6, 2009 at 8:04 PM, Elliott Lash<erelion12@hidden.email> wrote: > cavallohorse(caballos) > touall(totu) > fecàliver(fecatu)(neuter) > ioscovobishop(epscopos) > autaiaaltar(altaria) > chorrito look for(querere) > castaiobrown(castanjos) > mutaìto change(mutare) > fomaccheese(formaticu)(neuter) > janollawindow(januella) > seiaevening(sera) > poiafight(pugna) > gassuetayoung woman(garsonetta) > tervaiaìto work(tripaliare) > sambeblood(sanguis) > limbatongue(lingua) > broveshort(brevis) > > --------- > > Okay, now to business. > > Nouns: > Three cases: Nom., Acc., Obl. > > Masculine: > SingularPlural > > Nom.elcatto (cat)licatti > Acclocatlocatto > Oblluicattolecatte > > (illecattosillicatti) > > (illumcattuilloscattos) > > (illuicattoilliscattis) > > Feminine: > SingularPlural > > Nom.lavacca (cow)levacce > Acc.lavaccalevacche > Obl.levaccelevacce > > (illavaccaillaevaccae) > (illam vaccamillasvaccas) > (illae vaccaeillisvaccis) > > Neuter:losas(rock)lasassa > losaslasassa > luisassolesasse > (<saxo) > > Other Declensions: > > 3rd Declension: > par(Sg.parri, parri)'father' > (Pl.parre, parre, parre) > > native (Sg. nativai, nativai)'birth' > (Pl. nativai, nativai, nativai) > > reì(Sg.regi,regi)'king' > (Plrege, rege, rege) > > tompo (Sg. tompo, tompori)'time' > (Pl. tompora, tompora, tompore) > > 4th Declension: (mostly replaces by 1st declension) > mano (Sg. man, mano)'hand' > (Pl mano/mani, mano, mane) > > 5th Declension:(indeclinable) > jie (Sg.jie, jie)'days' > (Pljie, jie, jie) > > ---- > > Verbs: > > I won't go into the details now, but here are the subject clitics and one > present tense paradigm. > > vederi 'see' > i vijo nevedemo > te vedivevedeì > a vediiviju > > a = l' after or before vowels: > > el mi l vedi 'he sees me' > heme3Ssees > > ---- > Two sample texts: > > A) Something silly: > la muie miamil domandacheifojo pe le tervaie > thewifemyme3Saskwhat1SdoI for the.OBL job.OBL > > Mai nun i fo nigenti pe le tervaie > but not 1S do nothing for the.OBL job.OBL > > Jom'i sijotoalajiealecostedelui fiummi. > Ime1Ssitallthedayatthe.OBLside.OBLofthe.OBL river.OBL > > Nunitiolatervaia! > not1Shavethejob! > > B) Lords Prayer: > > El par noç, che t’ e en lui ceu > the fatherour that 2S are in the heaven > > Cheelnomitoasiasantificà > thatthenameyou3Sbe.sbjsantified > > Cheelreiotoavia > thatthekingdomyour3Scome.sbj > > Chelavolontètaasiafait > thatthewillyour3Sbe.sbjdone > > Enleterresil'eagoa misimaen lui ceu > in the.OBLearthlike3Sisthis.timesamein the heaven > > Dainoiujilopaipeaccostejie > give.2Pustodaythe.ACCbread.ACC forthis.OBL day > > Pordoai lo nosciopoccatello > pardon.2Pthe.ACC.PLoursins.ACC.PL > > Sicomo noinepordoamolochecontra noiipoccà > likeas we1Ppardonthe.ACC.PLthatagainstus3Psin > > Nunnilaisciaimigaenletintazoi > notuslead.2Snotinthe.OBLtempation.OBL > > Mailivrainoidilomau > butdeliver.2Susfromthe.OBLevil.OBL > > Perhaps I shall send more later. > > -Elliott > > ----- Original Message ---- > From: Elliott Lash <erelion12@hidden.email> > To: romconlang@yahoogroups.com > Sent: Friday, August 7, 2009 12:50:31 AM > Subject: New Member and Romlang > > Hello > > I am a new member here (although some may know me from the Conlang list, as > the creator of Silindion). I haven't really done any conlanging for a long > time, but recently, I've been playing around with doing a Romlang. This > comes from attending several conferences that were very heavy into Romance > dialects: first one about Italian Dialects then one about Historical > Linguistics. > > Anyway, the new Romlang is a Northern Italian dialect, with a small twist in > grammar: it has cases and three genders This in addition to its subject > clitics, makes it kind of cool (in my humble opinion). > > In phonology, it is somewhat like Italian but also somewhat like Portuguese > (and occasionally Romanian). Like Italian, it turns Vulgar Latin -culum > sequences into -cchio. Like Portugues, medial ungeminated /l/, /n/ and > sometimes /r/ is dropped (but only when after the stress). Like some > Northern Italian dialects, medial -t- is dropped (especially in past > participles), again when after the stress. > Another thing that I decided was cool was Italian 'domandare' from > 'demandare'. I have taken this to extreme, so that whenever an original > Latin /e/ was in in contact with a labial (even across a /r/ or /l/, then it > became /o/. > > Here is a sample vocabulary (with Vulgar Latin in parentheses) > > cavallo horse(caballos) > touall(totu) > fecàliver(fecatu)(neuter) > ioscovobishop(epscopos) > autaiaaltar(altaria) > chorrito look for(querere) > castaiobrown(castanjos) > mutaìto change(mutare) > fomaccheese(formaticu)(neuter) > janollawindow(januella) > seiaevening(sera) > poiafight(pugna) > gassuetayoung woman(garsonetta) > tervaiaìto work(tripaliare) > sambeblood(sanguis) > limbatongue(lingua) > broveshort(brevis) > > --------- > > Okay, now to business. > > Nouns: > Three cases: Nom., Acc., Obl. > > Masculine: > SingularPlural > > Nom.elcatto (cat)licatti > Acclocatlocatto > Oblluicattolecatte > > (illecattosillicatti) > > (illumcattuilloscattos) > > (illuicattoilliscattis) > > Feminine: > SingularPlural > > Nom.lavacca (cow)levacce > Acc.lavaccalevacce > Obl.levaccelevacce > > (illavaccaillaevaccae) > > (illamvaccamillasvaccas) > > (illae vaccaeillisvaccis) > > Neuter:losas(rock)lasassa > losaslasassa > luisassolesasse > > (<saxo) > > Other Declensions: > > 3rd Declension: > par(Sg.parri, parri)'father' > (Pl.parre, parre, parre) > > native (Sg. nativai, nativai)'birth' > (Pl. nativai, nativai, nativai) > > reì(Sg.regi,regi)'king' > (Plrege, rege, rege) > > tompo (Sg. tompo, tompori)'time' > (Pl. tompora, tompora, tompore) > > 4th Declension: (mostly replaces by 1st declension) > mano (Sg. man, mano)'hand' > (Pl mano/mani, mano, mane) > > 5th Declension:(indeclinable) > jie (Sg.jie, jie)'days' > (Pljie, jie, jie) > > ---- > > Verbs: > > I won't go into the details now, but here are the subject clitics and one > present tense paradigm. > > vederi 'see' > i vijo nevedemo > te vedivevedeì > a vediiviju > > a = l' after or before vowels: > > el mi l vedi 'he sees me' > heme3Ssees > > ---- > Two sample texts: > > A) Something silly: > la muie miamil domandacheifojo pe le tervaie > thewomanmyme3Saskwhat1SdoI for the.OBL job.OBL > > Mai nun i fo nigenti pe le tervaie > but not 1S do nothing for the.OBL job.OBL > > Jom'i sijotoalajiealecostedelui fiummi. > I1Smesitallthedayatthe.OBLside.OBLofthe.OBL river.OBL > > Nunitiolatervaia! > not1Shavethejob! > > B) Lords Prayer: > > El par noç, che t’ e en lui ceu > the fatherour that 2S are in the heaven > > Cheelnomitoasiasantificà > thatthenameyou3Sbe.sbjsantified > > Cheelreiotoavia > thatthekingdomyour3Scome.sbj > > Chelavolontètaasiafait > thatthewillyour3Sbe.sbjdone > > Enleterresil'eagoa misimaen lui ceu > in the.OBLearthlike3Sisthis.timesamein the heaven > > Dainoiujilopaipeaccostejie > give.2Pustodaythe.ACCbread.ACC forthis.OBL day > > Pordoai lo nosciopoccatello > pardonthe.ACC.PLour.ACC.PLsins.ACC.PL > > Sicomo noinepordoamolochecontra noiipoccà > likeas we1Ppardonthe.ACC.PLthatagainstus3Psin > > Nunnilaisciaimigaenletintazoi > notuslead.2SnotintheOBLtempation.OBL > > Mailivrainoidilomau > butdeliver.2Susfromthe.OBLevil.OBL > > Perhaps I shall send more later. > > -Elliott > > -- Mark J. Reed <markjreed@hidden.email>