[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Re: Plurals in -s / loss of final s



On 07/02/2007 12:31, Padraic Brown wrote:
But my understanding is
that this loss of -s and -s- is widespread in many non-Peninsular
Spanish dialects.

Could be! I saw a good written example recently,
where the -s had disappeared entirely, leaving
1pl forms in -amo.

Ooo, that's turning into Italian! ;)

The text also exhibited b/v
confusion (estube).

So, occasionally, does my wife when typing fast (online chat with her sister or something). Although a speaker from an educated register, in her head <b> and <v> are just arbitrary spelling variants for /B/, presumably invented to make elementary school quizzes more painful :) I'm not sure I've actually seen her confuse <ll> and <y> yet, but it can only be a matter of time. She usually pronounces the intervocalic /d/ in things like -ado endings, but we've a Venezuelan neighbour of Cuban parentage, and his intervocalic /d/ quickly disappears unless he's thinking pretty hard about it.

I sometimes catch myself imitating the loss of final -s, especially from -as for some reason, more than from -os.

I think I've learned a lot of phonology from listening to our various Spanish-speaking friends, actually :) I had never understood things like transformations of /s/ to /h/, like in Brittonic Celtic, but now can some similar processes happening around me. Better than a jillion IPA symbols :)

I have read that the Italian masc. pl. -i is
not necessarily a survival of the 2nd declension nom.pl., but could rather be the result of loss of final -s from the acc.pl., perhaps something like -os > -oh > -oi > -i?

Honestly, that doesn't sound very likely. But I
could be wrong!

I consulted my book on Italian (Martin Maiden, _A Linguistic History of Italian_), and whether it's right or not, you're not wrong :) I think I had remembered Maiden's argument in a confused way.

In any event, he suggests that Italians inflectional -e and -i in Italian plurals from Latin 1st/3rd declension nouns is the phonetic development of acc.pl. endings -as and -es:

acc.pl. TERRAS > /tErrai/ > /tErre/, <terre>
acc.pl. CANES > /kanei/ > /ka:ni/, <cani>

Then he suggests the -i ending from masculine nouns from the 3rd declension was analogically applied to masculine nouns from the 2nd declension. (Perhaps because the a similar development in the 2nd declension acc.pl. would have gone -o:s > -ui > -u, which in Tuscan > -o, and that would make it indistinguishable from the singular unless you replaced it with something more distinctive ... like the convenient -i from 3rd declension masculine nouns.

He makes several points on why the -e/-i don't look like survivals of the 1st/3rd declension nominative plurals, such as them not seeming to cause palatalization (never before -e and rarely before -i), and he suggests the change of -as/-es to -e/-i happened after palatalization had taken place.

He suggests the same phonological process created the 2nd person singular verb endings.

Anyway, that's my quick summary. And so I had the -os > -i completely wrong :) but at least remembered loss of final -s for _something_ :)

Cheers,
Carl

--
Carl Edlund Anderson
mailto:cea@hidden.email
http://www.carlaz.com/