[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Salut amis, Le problème de l'indication des sexes n'est pas limité aux membres d'une famille, mais s'étend par exemple aux professions. On peut avoir des mots complètement différents pour 'frère' et 'soeur' mais pas pour 'docteur' et 'doctoresse' ou 'avocat' et 'avocate' quand il est utile de préciser le sexe, car les professions sont trop nombreuses. Même chose pour tous les citoyens et citoyennes des différentes nations. Il faut une racine commune aux mots qui les désignent pour chaque nation . Pour des raisons d'égalité de traitement des 2 sexes, des suffixes aussi courts dans les 2 cas comme par exemple -a et -o sont souhaitables. 'doctor' (sans précision de sexe) peut donner 'doctora' (doctoresse) et 'doctoro' (docteur masculin) ou 'profesor' > 'profesora' et 'profesoro'. -a et -o soulignent l'importance de la langue espagnole et l'importance de la langue portugaise dans le monde et sont facilement mnémotechniques. Amicalement, Jacques * --- In IALlist@yahoogroups.com, "T. Peter Park" <tpeterpark@...> wrote: > > Salutos, Alexandre ei Jacques, > > La plus seksista ei okcidentista uso de todos, mio opinan, esan la > sufikso femina "-ino" de Esperanto, in "virino" (mujer, femme, woman), > "patrino" (madre, mère, mother), "filino" (hija, fille, daughter), > "fratino" (hermana, soeur, sister), "knabino" (muchacha, jeune fille, > girl), etc., derivata de "viro" (hombre, homme, man), "patro" (padre, > père, father), "filo" (hijo, fils, son), "frato" (hermano, frère, > brother), "knabo" (muchacho, garçon, boy), etc. Per ke non usar parolos > proprias per kuestas klasos grandas de humanitate, komo in todos linguas > naturalas? > > Amikalmente, > T. Peter > > Alexandre Xavier Casanova Domingo wrote: > > > salutos, pu tesula Jacques Dehée. > > mio opinan ke la uso sistema de distingasiono maskula ou femina esan > > una rasgo okcidentista ei seksista non komoda para una linguo > > internaciona helpanta. > > mio sujestionan usar okasionamente sufiksos ou partikulos separablas > > para indikar la nuanco de jenero maskula ou femina, kuando kuesto > > resultan una nuanco realamente necesata, ma non sistemamente. > > donke, aki mio sujestionan la soluciono de la angliko ou de la ciniko. > > amikamente, fa isula alexandro xaviero, imeilo trigrupo@... > > <mailto:trigrupo@...> (trigrupo arobo yahoo punto es). > > > > noto: mu non ta la peno de mortasiono kontra isula sadamo huseino ou > > kontra altra uomo! mu ninkuna estrukturo politika, ninkuna ideologio > > ei ninkuna relijiono diritan decidar sur la vivo de alkuna uomo! > > > > ----- Mensaje original ---- > > > > De: Jacques Dehee <jean.perdriau@...> > > Para: AUXLANG@... > > Enviado: sábado, 30 de diciembre, 2006 8:54:01 > > Asunto: -o, -a > > > > It seems to me interesting to use -o and -a > > > > as distinction between masculine and feminine > > > > as for persons. > > > > For example: filio / filia = son / daughter. > > > > But regrettably -a don't point out the adjectives any more. > > > > What do you think about that? > > > > Thanks > >