[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

A bit of Babel - Rieneç



Working on a translation of the Babel text into Rieneç.  The first couple of paragraphs are below - love to know what you think.  Still working on the grammar - at the moment its a bit too French (although as I have my N.Rom. lang branching off from Gallo Romance at a very early time, and not evolving directly from VL, I suppose it should have a *bit* of a French flavour).

I have a few accented characters in the orthographic text, which in case they don't display correctly for you:

ç    is c-cedilla
t    is tailed t / hooked t (t "cedilla")
á    is a-acute
ó    is o-acute

****************

Ae so timps tos la ter farlebt la messem ling e tenniebint lus messem farols.



Emegrant de l'órint, lus homs desçcóvriebint un çamps grand dint lu fac de Scinar e els sie stebliebint for elç.


Els sie daeciebint l'uns a l'ater: "Anlems, ffáçims de lus bacstens e çoquinems-lus a lu ffoç." Iesi els usebent lus bacstens quom feters e lu bissum lor sirviebt de çaemint.

Fósç els daeciebint: "Anlems, construms nus un vell e un tur dond lu somms átingerabt deosç a lu çael.


/ai so tsimps tsos la tser pfa:rlebt la mesem ling e: tseni:b@nt lus mesem pfa:rols/
/e:megrant de l2rint lus homs de:Sk2fri:bint un kxamps grand dints lu pfax de Si:nar e: els si: stebli:b@nt pfor elx/
/els si: daici:b@nt luns a lats@r anl@ms fexims de lus bakSte:ns e: kxokinems lus a lu fox i:si els u:seb@nt lus bakSte:ns kvom pfetsers e: lu bissum lor s@rfi:bt de kxaimint/
/pf2S els daixi:b@nt anl@ms konstrums nu:s un fel e: un tsu:r dond lu somms etsiN@rabt deoS a lu kxail/


maybe... (!?):

[ai so simps tsos l@ ser fa:lept l@ mes@m link e : ts@ni:b@nd lus mesem fa:rols]
[e:m@gren de l2rint lus oms te:Sk@f_vrib@nd un xamps grant ints lu faC de Si:nar e: els si st@bli:b@nt f@r elC] 
[els si daicib@nd luns a lats@r anl@ms feCims t@ lus bakSte:nz e: xokin@ms lus al foC i:si elz u:zeb@nt lus bakSte:ns kvom fetsrz e: lu bissum lor s@rf_vi:bt de xaimint]
[f2S elz daixi:b@nt anl@ms konstr@ms nu:z un fel e: un su:r dont lu sommz etsink@r@pt djoS a lu xail]


or something like that.  I'm too tired to think it through properly right now!


Pete.






[Non-text portions of this message have been removed]