[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Hi Christian, Thanks for your kind words! I troubled a bit over choosing O for first person singular is it could be a bit troublesome combined with "Oh" as it "Oh, I see." which would be rendered, "O, o veje." But I didn't see it as enough of an obstacle to worry about being that the construct would be much more common in in spoken language than written. I have begged the conlang gods and goddesses to allow the cedillas to work in emails but as a general rule they don't. I found them to be rather elegant and a better choice that going with an accented s. As Romanian uses something similar, I thought it would be a good choice. Those commas in their place are ugly. I'm glad that you like "Aras,latas,a." The stress actually goes on the second syllable from the end, /araSlata'Sa/. I'm currently writing out the pronounciation on a webpage. I am having to define the patterns for stress but I'm only beginning that process which isn't quite a simple as I thought. I wrestled with the name for a long time. As the languge has been around for over a year, I can't change the name without having to re-program my mind and that of my children for that matter as they are interested in this as well. I had discussed the naming quite some time ago on a list (I don't remember which one) and I was given the advice that when there are multiple romance languages in a given area, the names tend to come from a geographical back ground. When the language is isolated they tend to have some form of "Roman" as their name. The English rendering of the name, Regimonti, is based geographically. At one point there had been some Roman contact with the Baltic area. The area that is now the Kalinigrad Oblast in Russia (surrounded by Lithuania and Poland) was called Regiomontanus by the Romans. I have always had a fascination with that little chunk of land which was also part of Prussia at one time and have developed a conculture that uses that bit of land. Figuring that the Romans would have been there and that there would be no other romance language around it could have kept its similar name (just like Romanian did). The e and e-grave were an important choice for me. The e had the sound /e/ and the e-grave is /E/. I have always separated those into two distinct sounds in my head so for me they needed separate phonemes. I get your point but when the language is spoken there are times when the /E/ needs to be indicated as it could be either /e/ or /E/. The world is free to dispute my claims here, but again as I have used it for so long that way, it would difficult for me to change it now. Gras,e , mu amicu! Scotto -----Original Message----- From: romconlang@yahoogroups.com [mailto:romconlang@yahoogroups.com]On Behalf Of Christian Thalmann Sent: Tuesday, July 11, 2006 5:18 AM To: romconlang@yahoogroups.com Subject: [romconlang] Re: Declarasa Onoda Des Règus Deu Homu Hey Scotto I like the look of the language (though it surely would look nicer with actual cedillas), especially the fact that the first person singular pronoun is |o|. |Aras,latas,a| also sounds very exotic! I presume it's /araSla'taSa/? I would advise against the name Rumans,a, since there must be hundreds of romconlangs out there with a next to identical name. Draw a name from the geographical or historical background instead. Also, those accented e's seem ubiquitous -- are you sure they mark a phonemic distinction, or could there be a systematic rule to the distribution of e and è, making the orthographical marking superfluous in most or even all cases? Christian Thalmann [Non-text portions of this message have been removed]