[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Origin of words for "beach"



--- In romconlang@yahoogroups.com, "Mark J. Reed" <markjreed@...> wrote:
> Spanish "playa", French "plage", Portuguese "praia" . . . so far, so
> good.  Based on these, I would predict an Italian form of "piaggia".
> But I find instead "spiaggia".  Where did the s- come from?  Did the
> other langs lose it or did it get added in Italian?
> 
The French has to be a loan, with the -g- in the middle. My old French
dictionary says it was borrowed from Italian in the 16C and the s-
form in Italian is later. I'd guess that it's been affected by spiazzo
'open space' or spianare 'to level'.