[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

re: On orthgraphies



Original Message From: Peter Collier

"I'm having a play, creating some sort of "Northern Romance" branch using
the Germanic sound changes on Latin, and tweaking it a bit in different ways
(yes, I know it's been done before, but not by *me* - and i'm enjoying it
!)."

 

Cool project. I hope you keep us posted.

 

..............................................

 

From: Peter Collier

 ?I'm still just sorting out the phonology into some kind of "master plan"
before I start looking into the grammar, but the emerging phonology has had
me thinking about the orthography I'm going to eventually need so people can
get their pens around my linguistic meddling. I've run a few nouns through
the mill to see what comes out, and then transcribed the phonetics as best
as possible using something like standard German orthography (which seems
suitable enough for now, although the results look a little odd).?

 

Personally, I would always go for phonology before orthography in a conlang
since orthography is so arbitrary anyway.

..............................................

 

From: Peter Collier

 ?Thing is, I can't imagine how best to transcribe a word-initial velar
fricative (other than the Swiss <kch_>, which just looks too non-roman) -
and I have plenty of them.  In other positions I used <ch>, which seems fine
to me (not too far away for example fom the French <ch> for /S/). I've
thought of maybe <c>, or <c-cedilla>, or even <hch> (c.f. German <sch> and
<tsch>), but they don't quite seem to fit.  Maybe just use <ch> in initial
position too, althouh that looks 'wrong' to me. Does anyone have any idea
how those poor mediaeval monks, schooled in classical latin, might have
tried to write an initial /x/??

 

I?m pretty sure mediaeval monks would have used <ch> for the velar
fricative. I was already found in various loan words from Greek for the
aspirated velar stop that Latin lacked. But I suppose any particular graph
like <cx> or <kh> would do the trick. I?d always try and avoid three or four
letters for a sound like <sch> or <tsch>, but maybe you would like to take a
look at Rhaeto-Romance to nudge you along.

..............................................

 

From: Peter Collier

?And then that led me to wondering to what extent the romance languages'
orthographies tend towards being conservative, (in preserving the original
latin to some extent or another). Pronunciation in Castillian has moved
quite some way from latin, but the orthography is much more
'latin-conservative' than say, Italian, which while perhaps phonologically
closer to latin, has changed it's spelling a lot (e.g.  Castillian <qué> vs
italian <che>).  What are your thoughts? Stamp your mark on the nascent
Northern Romance languages! Should they be more latin looking, or more
germanic!?

Pete."

 

I?d say Latin looking. Speakers of the Germanic languages adapted the Latin,
Greek and their Runic alphabets to write their languages, so a written Latin
derived language (even with Germanic influenced sound changes) would develop
directly from a Latin writing tradition. 

Dan

 

 

 



[Non-text portions of this message have been removed]