[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Christianus Thalmannus scripsit:
>>_Futuere_ is "Beschlafen", which is also a bit vague, but then my
>>Latin-Swedish and Latin-English dictionaries don't even contain
>>these words.
>
>
> That sounds just like my ancient Langenscheidt. Is it dark
> blue and printed in Fraktur in the German half? ;-)
No, it is Georges, which is altogether a heftier thing
(two >1000 pages volumes) and not directed atschool use,
but the German is in Fraktur, and I have one of those
blue Langenscheidts too -- and a Greek one. All of these
bought used in Berlin, BTW. I also have a Swedish-Latin
dictionary with the *Swedish* in Fraktur, which is all the
more remarkable, since it was printed long after Fraktur
went out of non-religious use here.
BTW, is Thalmannus the correct Latinization or do you
prefer Coelander? ;)
--
/BP 8^)
--
B.Philip Jonsson mailto:melrochX@hidden.email (delete X)
Solitudinem faciunt pacem appellant!
(Tacitus)