[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
<delurking and cross-posting> Hello! During the last Conlang Translation Relay, the idea was born to do the following experiment: to have a relay Romance conlangs only. After a number of people reacted enthousiastically to that idea, I hereby announce: the ROMLANG RELAY. A short explanation for those of you who don't know what a "relay game" is. It is essentially a variation on the telephone game: one writes a poem or a short passage in his conlang, and sends it to another with linguistic instructions. That person sends a translation in his or her language to the next in line, and on and on until it returns full circle, altered, transformed, as it were, by the gods, and containing new wisdom. The first this game was played was five years ago, in 1999, and since then approximately twelve relays have taken place. Believe me: it is fun! I would like to invite everybody who has built a Romance conlang to participate. The relay is primarily aimed at hypothetical offspring of Latin; but other languages are welcome too, provided that the bulk of the vocabulary is Latin- or Romance-based. IALs like Interlingua, on the other hand, seem less suitable for a relay. Anyway, if you are interested, please drop me an email, either privately (ijzeren_jan [at] yahoo [dot] co [dot] uk) or on-list, and tell me: - your name and/or email address; - the name(s) of your conlang(s); - if there are any limitations or preferences regarding your place in the schedule; - eventually, if there are any conlangs in particular you would like to follow or not to follow (for example, because you already have been on its receiving side it in a previous relay). If you have any questions, suggestions or comments, don't hesitate to ask them to me. Unless someone has a serious problem with the month of August, I would like to start in the second week of that month. This is how it works: * First, you receive the latest iteration of the relay text with all the instructions and information necessary to translate it. In a normal relay, this information will usually consist of a glossary with some information about the grammar and if necessary an interlinear analysis. In the case of this Romlang Relay an interlinear analysis will not be necessary [1]. * Then, start decyphering it. If you are really struggling (or if the stuff you received lacks some vital info), you may query the preceding conlanger by private email, but remember that he/she may not give you a sustained translation. * Then, translate it into your own conlang. If there are things you still don't understand in the source language, make an educated guess: it's better to have a consistent story based on a more-than-free translation than a word-for-word translation that makes no sense. * After you have made a version in your own language, send three emails: - to the next participant: the new text in your language, glossary and grammatical instruction, but NO SMOOTH ENGLISH TRANSLATION. Important: do not give more information than necessary for decyphering the text (so no complete grammars or links to them). - to the Relay Master (moi, in this case): the same as above, but INCLUDING A SMOOTH TRANSLATION. - to the Relay list [2]: an announcement that you have passed the torch to so and so. IMPORTANT: DO NOT POST YOUR TRANSLATION TO THE LIST!! * You have no more than 48 hours to complete your task; if nobody has heard anything from you after that period, you will mercilessly be passed over. * After the completion of the Relay, the Relay Master publishes the results of the Game on a website. * For the website, soundbytes of all versions of the text are encouraged, but of course not required. [1] Note: I would like to hear suggestions of the participants about what the glossary should look like. In my opinion, a full Conlang-English glossary would make the task too easy. What I propose is an etymological glossary instead: when possible, give the Latin (or other Romance) word that served as a source for the word in your conlang, and give an English translation only when the meaning has diverged very much, or when the source is not Romance. [2] At least, I th�nk the Relay list would be the most suitable place for it. To subscribe, visit this site: <http://www.valdyas.org/mailman/listinfo/relay>. Cheers, Jan ===== "If you think you are too small to make a difference, try sleeping in a closed room with a mosquito." ___________________________________________________________ALL-NEW Yahoo! Messenger - sooooo many all-new ways to express yourself http://uk.messenger.yahoo.com