[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Anton Sherwood <bronto@hidden.email> wrote: > Adam Walker wrote: > > I've been looking at my dictionaries and not > that many > > of them don't list feminine forms for this > word [`we']. > > Is this an omission (because of regular > derivation) or > > is Spanish just odd? > > Odd. Castilian, Catalan and Sc (whatever that > is) attach another word, -otros, from alter/altra, I believe. > in which gender may be marked, to the original > pronoun, in which it isn't. > > > Sc. nui, nuautri > > Sp. nosotros/ -as > > Ct. nosaltres > > I've read that the primordial _nos_ and _vos_ > are still in restricted > use in Spanish, used by (and to) bishops and > the like. Voseo (the use of vos as a 2s pronoun) is common in many parts of Latin America as it once was in parts of Spain. Voseo verb forms conjugate slightly differently from tuteo (tu) forms: vos cantás / tu cantas vos sabés / tu sabes vos dormÃs / tu duermes There's nothing odd about the use of vos in these parts - it's simply a regular pronoun. Not sure about nos and vos as used by bishops and similar. Padraic. ===== la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu. -- Ill Bethisad -- <http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad> Come visit The World! -- <http://www.geocities.com/hawessos/> .