[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romconlang@yahoogroups.com, "Christian Thalmann" <cinga@g...> wrote: > --- In romconlang@yahoogroups.com, "habarakhe4" <theophilus88@h...> wrote: > > > > > *fenohuytut < paene-fututum > > > > > > Ah, pretty cool... not a very noble ancestry though, > > > considering that it's a "woman word". ;-) > > Mu naun cofrondau fsa dicta. Latin "futuo" refers to the male > > participant. Ah! I see the problem. The Fortunatian "infinitive" is > > derived from the fourth principal part. 'huytut' is not felt to be > > passive. > > And I wasn't referring to roles in the action either. It > takes two to cuddle, after all. I meant that, by cliché > (which the original spam mail builds on), it's the women > who want to cuddle rather than the men, while it's rather > the men (again, by cliché) who use vulgar words like > _futuere_. Then again, |fenohuytut| could be the word > that the macho men invented to express their opinion that > cuddling is simply an unsatisfactory failure to achieve > real _futuere_. ;-) That's what I was thinking, although I know it is used as a neutral term. > > I didn't know _futuere_ made a point of describing the > male role. In Jovian, |fuoder| describes an *active* > role in general, regardless of the gender of either > participant. =P 'futuere' did indicate an active role, as does 'fututor' 'fututa' indicated a passive role, as 'fututrix' ought to, but 'futatrix' is seen as the female, but not necessarily passive, counterpart, of 'fututor'. On this subject: How does one name the sexual categories of individual in your language? > > I'm not quite happy with my word choice |pligare| for > cuddling. With the accusative, it means "fold together, > roll up", as in |pliga en biostul| [pli:g em 'biSt@l] > "he folds up the letter", while the intransitive usage, > especially with the preposition |cun|, means cuddling: > |pliga cun ei| [pli:g kun ej] "he cuddles with her". > I find it sounds a bit technical. I prefer the Obrenje > verb |balma-| derived from |balme| "soft, comfortable". > > > > -- Christian Thalmann