[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: SPAM for Translation



--- In romconlang@yahoogroups.com, "Christian Thalmann" <cinga@g...> 
wrote:
> --- In romconlang@yahoogroups.com, "habarakhe4" <theophilus88@h...> 
wrote:
> 
> > > > *fenohuytut < paene-fututum
> > > 
> > > Ah, pretty cool...  not a very noble ancestry though, 
> > > considering that it's a "woman word".  ;-)
> > Mu naun cofrondau fsa dicta. Latin "futuo" refers to the male 
> > participant. Ah! I see the problem. The Fortunatian "infinitive" 
is 
> > derived from the fourth principal part. 'huytut' is not felt to 
be 
> > passive.
> 
> And I wasn't referring to roles in the action either.  It
> takes two to cuddle, after all.  I meant that, by cliché
> (which the original spam mail builds on), it's the women
> who want to cuddle rather than the men, while it's rather
> the men (again, by cliché) who use vulgar words like 
> _futuere_.  Then again, |fenohuytut| could be the word 
> that the macho men invented to express their opinion that
> cuddling is simply an unsatisfactory failure to achieve 
> real _futuere_.  ;-)
That's what I was thinking, although I know it is used as a neutral 
term.
> 
> I didn't know _futuere_ made a point of describing the
> male role.  In Jovian, |fuoder| describes an *active* 
> role in general, regardless of the gender of either 
> participant.  =P
'futuere' did indicate an active role, as does 'fututor'
'fututa' indicated a passive role, as 'fututrix' ought to, 
but 'futatrix' is seen as the female, but not necessarily passive, 
counterpart, of 'fututor'. 
On this subject:
How does one name the sexual categories of individual in your 
language?
> 
> I'm not quite happy with my word choice |pligare| for
> cuddling.  With the accusative, it means "fold together,
> roll up", as in |pliga en biostul| [pli:g em 'biSt@l]
> "he folds up the letter", while the intransitive usage,
> especially with the preposition |cun|, means cuddling:
> |pliga cun ei| [pli:g kun ej] "he cuddles with her".
> I find it sounds a bit technical.  I prefer the Obrenje
> verb |balma-| derived from |balme| "soft, comfortable".
> 
> 
> 
> -- Christian Thalmann