[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Duck, duck, goose. Oh, no, I got stork.



I found a nice site some months a go called MAGUS* --
short for Multilingual animal Glossary of Unveiled
Synonyms -- which had long lists of bird and animal
spiecies listed with their names in a bazillion
languages.  I only jotted down material that seemed
relevant to my Carrajena project.  Today I got it out
and started looking at the bird species to see what
birds I should have.  Some names are pretty much
consistant across the Romance langs and obviously
derive directly from the Latin name (or appropriate VL
modiication there of).  Other birds are named from a
diffeerent root in every other language.  Why on earth
would "duck", for example, derive from so many
different sources while "stork" would be consistant
across every Romlang except Romanian and even appear
in Maltese which isn't a Romlang?

***Duck***
Latin  anas
Italian  antara
Friulian  raze
Ladin   anera 
Romansh  anda
Sardinian  craccicciola, pabidoi, anadre, anadi
Romanian  rat,a
French  canard
Occitan guit, rit
Catalan a\nec
Spanish a/nade
Galician  pato
Portuguese  marreco

Romany  ratsoy, ratsa (cf. Fri., Rom.)
Maltese  papra
Greek papia

Where you've got, what?, eight different roots?  With
Friulian, Romanian and Occitan? sharing a root with
Romany?

***Stork***
Latin  ciconia
Italian  cicogna
Friulian  cicogne
Ladin  zicogna
Romansh  cicogna
Sardinian  cic?nnia, tziconna
Romanian  barza-alba~
French  cigogne
Occitan  cigohna
Catalan  cigonya
Spanish  cigu:en~a
Galician  cegon~a
Portuguese cegonha

Romany  kokosturko
Maltese  cikonja
Greek  pelargos

Where you have ALL of them from the same source except
the innovation in Romanian, plus a borrowing of the
term into Maltese.  What makes this root so much more
robust than anas?

And then there's

***Goose***
Latin  anser
Italian  oca
Friulian  ocje
Ladin  aucia
Romansh  auca
Sardinian  coca, oca
Romanian  ga^sca
French  oie
Occitan auca
Catalan  oca
Spanish a/nsar
Galician  ganso
Portuguese  ganso

Romany  gansako, papin
Maltese  wizza
Greek stahtochina

Where almost the whole set shares the same VL root
with only Spanish haveing the CL term and one(?)
borrowing shared by Galician, Portugues and
Romanian(?) and borrowed into Romany.

Is there any empiracle reasoning which can be applied
to htese various cases?

ADam

*Sorry I didn't jott down the URL but I'm sure a quick
google'll find it.