[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romanceconlang] Romance doublets



--- John Cowan <jcowan@hidden.email> wrote:
> 
> CAPUT vs. TESTA (Italian testa, French tete). 
> Iberia stuck with CAPUT,
> I don't know what Romania did.
> 

when I was collecting body part terms for C-a
research, I found the following:

CAPUT

Romanian cap
Occitan cap
Catalan cap
Spanish cabeza
Italian capoccia
Vegliot kup
Portuguese cabeca (with c-cedilla)
Corsican capu
Aragonese capeza
Asturian cabeza
Bergamasco co/  (??)
Bresciano co/   (??) 
Calabrese capa, capu
Galician cabeza
Judeo-Spanish kabesa
Lombardo Occ. coo   (??)
Neapolitan capa
Romantsh chau (??)
Valencian cap
Venetian capocia
Viestano chep' (??)

TESTA

Italian testa
Sicilian testa
French te^te
Occitan te\sta
Catalan testa
Spanish testa
Corsican te/sta
Dzorata^i ti^ta
Galician testa
Leonese tiesta
Mantuan testa
Mudne/s testa
Parmigiano testa
Piemontese testa
Reggiano te\sta
Triestino testa
Venetian testa
Zeneize testa

In addition to these I found

Sardinian konka < concham

French cra^ne <cranium

Bolognese zo/cc
Marchijiano zocca
Romagnolo zoca < ????

Ladino a~e < ???

Several of these langs obviously have both a CAPUT and
a TESTA derived term.  Often one is metaphorical, but
is that true for all of them?

In Carrajena I calqued TESTA with a Punic term for cup
and ended up with agan~u.

Adam