[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romanceconlang] Question on Italic languages



--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@hidden.email>
wrote:
>  --- Adam Walker skrzypszy: 
> 
> > > >  "Si lovindu al arava."
> 
> What does that mean literally, by the way?
> 
  Thanks for the (snipped) explination of what my
puter mangled.  Wenedyk is really interesting.  And
the Polish orthography is beyond cool, but these
computers don't even like all combinations of letters
and standard punctuation!  Sorry to be a pain.

"Si lovindu al arava," would be "You are speaking
Arabic," literally.  I just threw it together on the
spur of the moment and now I'm thinking perhaps it
should be a question instead of a statement.  I
haven't worked out how to ask questions though, so "Si
lovindu al arava," will stand for the time being.

Adam