[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@y...> wrote: > --- Christian Thalmann skrzypszy: > > > It involves a reduction of unstressed endings (/@/ -> > > nil except where required to break up ugly consonant > > collisions, and /@n/ -> /@/ except where required for > > liaison between vowels), as well as a simplification > > of noun declinations (nouns and adjectives are always > > in the nominative form, leaving the case inflections > > for articles and pronouns). > > You don't mention the fact that Standard Jovian doesn't have the article at > all. Or have I been terribly misguided? No, you're right. High Jovian uses the indefinite article |u a un| rather sparingly, and the definite article technically doesn't even exist, though you can use the third person pronoun |is ja id| in an article-like fashion, but the result is going to be strong emphasis rather than just definiteness. > The change /@n/ > /@/ is very common in Dutch, even to such an extent that > pronouncing the /n/ would sound like either hypercorrection or a dialect. But > we don't pronounce it before a vowel. Instead, either we glide from the schwa > to the following vowel, or we insert a glottal stop. Could be an idea for you > too, perhaps? Actually, I even considered keeping the [n] audible when it mutates with the following word, e.g. |uenun frizun| ['y@n@m 'pri:z@] "cool wine", but since |-a| and |-u| are now silent, it wouldn't be too ambiguous to use [@] here: ['y@n@ 'pri:z@]. Note how the mutation effect remains even without the nasal... I find that pronouncing a glide from the schwa to another vowel to require more effort and deliberation than the insertion of a binding [n]. This is also the reason why final schwas get elided in High Jovian when a vowel follows. This might be a Swissism; we use [n] to bind two vowels even if there is no underlying aequivalent form on -n in German, e.g. [dAs voni gsajt ha] "what I've said", with the German aequivalents "das wo ich gesagt habe" (which would be very bad German ;-). The glottal stop would be a possibility, but it requires quite some effort to pronounce too, and it seems weird to resort to it rather than the etymologically obvious [n], especially seeing as High Jovian doesn't have glottal stops anywhere else. > > Old: > > Feima bella da doemo seini pixen friscun. > > ['fejm@ 'vell@ da 'dAjmA 'zejni 'piS@m 'priSk@n ] > > > > New: > > Ja feima bella da ei doemu seine un pix friscun. > > [j@ vejm vel da e zAjm sejn @m 'biS 'friSk@] > > Is this a difference between Old and New or rather between "Standard Civilized > Jovian" and "Uncivilized Jovian Slang from the Streets and Gutters"? I contemplated both, but decided on the latter, since I kinda like the flowing structure of spoken High Jovian with its many final vowels. Unfortunately, it's precisely this ubiquitousness of unstressed final syllables in all inflected nomina which make it very hard to write lyrics for a song requiring stressed final syllables! =( My attempt to word "Es ist ein Ros' entsprungen" in Jovian has stalled due to that. > Very cool. I especially like the article. Could you elaborate a bit on its > forms? It's basically the third person pronoun, derived from Latin "is, ea, id". Its forms are available at http://www.cinga.ch/langmaking/jovian.htm under Declination -> Pronouns. Hmmm... I really ought to make a linked table of contents for this page someday. I even have one for Oro Mpaa! =P -- Christian Thalmann