[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Arabo-Romance



A Dom, 10 Nov 2002 18:27:23 -0800 Barry Garcia escrisse:

>>>>>>>>>>>>>>>
>I've heard about Mozarabic still at the Uni, but it was almost
>impossible to find anything except of couple of glosses in our
>libraries.
>Having visited orbilat last week, I found some info there, and it
>seemed to me that Arabic influence it underwent, was too strong. It
>sounds more Arabic than Iberoromance. I'm still fascinated with the
>way Farsi adopted Arabic borrowings. Maybe I'll try to follow its
>example, so that "Arabo-Romance" could sound quite Spanish, but be
>enriched with Arabic cultural impact.

I don't know. The Kharjahs sound pretty much like a good mix between an
archaic Spanish with A good amount of Arabic Loans.
<<<<<<<<<<

Well, maybe Arabic still sounds harsh for me.
I'd like A.R. project be something like that:
(not sure if Yahoo supports Arabic script, that's why I give it in
approximate transcription à la Español):

¡Selamo! Me yamo Rashido. Soy mo9állemo de las lesanos Ladiniya y 9arabiya
en una medrasa, y puedo daros premeros dorusos de nuestras lenguas querimas.
¡Buscá a nuebos raficos, gustá de nuestra medeniya!

sh [S], ll [l:] -- not [L]!, 9 /?\/=[?], x [x]

Con exteramo 9amico,
Yitzik
~~~~~~~~~~~~~