[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Stephan Schneider <sts@hidden.email> wrote:
>
> why we use so many "-di" in nasen-di? why "sen" for example is'nt a
> noun by default?
>
It IS a noun by default, but "sen" is not a terminator. Since Nasendi
is a self-segregating language, all words must be properly terminated.
> aren't "pe" and "bape" deictic as well as they refer to the position
> of the speaker?
>
Yes, they are deictic since the location of the referent is RELATIVE to
the position of the speaker. Why did you assume otherwise?
> nastecedi - illegal probably again, isn't it, rick?
>
"Nastecedi" is legal.
> why "pilot" is "tawcedi" and not "tawcindi"?
>
Pilots can be in education, in the military, in private business, or
just hobbyists. Most pilots I know fly as a hobby.
> lesson 3
> I told the teachers that one painter went in the truck.
> Teda mi nikoncindi kanloda byecindi camu ma topyo
> lokandi.
>
> this is a strange sentence; it seems that the english sentence means
> "into" the truck, but it's without real movement.
>
Technically, it would probably be better to use "topyosude" instead of
"topyo". "Topyo" implies that he was in the truck the entire time and
moved to a different location in the truck. "Topyosude" implies that he
was originally outside the truck and then entered it.
> how does the accent work?
>
I don't understand this question.
>
> i cannot access to the audio files!
>
Do you mean that you can't download them or that you can't uncompress
them? If you're on Windows, use Winzip to uncompress them.
> Tada mi kanloda mi.
> I wanted me to go?
>
Yes, but why? ("Willst du gehen" oder "Willst du gehst du"?)
> Meki fivyu femi loda cacindi pyo catodi?
>
= Did you have the plumber work in the bathroom?
>
> is this the same as ?:
> Meki lovyu femi cacindi pyo catodi?
>
= Did you work on the plumber in the bathroom?
> nitakoncedi ma - some students
> takoncedi mu - ?
>
> what does "takoncedi mu" means in contrast to "nitakoncedi ma"?
>
"Mu" implies numeric quantity. "Ma" implies indefiniteness. English
generally doesn't make a distinction. If you want to emphasize
quantity, you can say "a quantity of students", but that sounds so
unnatural that I programmed the software to generate "some".
> since "-vi" takes the agent of the preceding verb
>
Says who? "-vi" simply indicates that the implied subject is in the
outer clause. It's intended to emulate infinitive constructions or
their equivalents that exist in many (all?) natural languages.
> how do we say: "he called me a friend" or "i imagined the car on the
> street in the garage"?
>
The words meaning 'call', 'street', and 'on' haven't been implemented
yet.
> I saw John in the dining room eating. Lida mi Najoncedi pyo futodi fulode.
>
> but this means that i was eating when i saw john in the dining room.
Says who? Where in the reference manual does it say that "pyo" and
"fulode" imply that their subject must be the subject of the main verb?
> how can we say that john was eating when i saw him?
>
Use "pyodu" and "fulodo" if you insist on being so precise.
> even in the 8th lesson i have difficulty saying "meki" instead of "kibe".
> (the same goes for "maveki" and "kivakxe".) :)
>
You shouldn't be wasting your time studying this language now, when it's
still subject to change.
> "zidi" does not exist in the nasendi-english dictionary. what is it?
I don't know yet. I'm open to suggestions.