[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

machine translation



hey i signed up for this list at the beginning, with the intention to learn
katanda while making posts, but it turned out i simply didn't have enough
time. Oh well. In any case, i had some questions about the usage of katanda
in machine translation:

1. Is katanda supposed to map out all of the possibilities of the languages
of the world? If so, that means it will have to take into account the
typology of all of lexical semantics, which i'm sure is quite a beast. There
are many many possibilities for shades of meaning in different languages for
even simple words.

2. Would katanda be capable of maintaining a "timeless" and
culture-independent translation for any particular work, with the ability to
translate it into any particular language whether it be a foreign language
or a future dialect of its original language? This would help for such works
as the bible, where people have to learn a dead language to translate it to
the latest language, since repeated translations through natural languages
introduce compounding errors.

--
Garrett Jones
http://www.alkaline.org