[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
BestATN@hidden.email wrote:
>
> How does this sentence translate, and can you use it in K-E?
>
> Bufigonka genanku gasande mabunansanta toyuva.
>
> Marsh ferns die when it gets too dry.
>
Bufigonka genanku gasande mabunansanta toyuva.
Marsh ferns died while it was too dry.
You probably mean this:
Nusa bufigonka genanku gasande mabunansanka toyuva.
= Marsh ferns die when it gets too dry.
Note that there are two changes: "nusa", and "-nk-" instead of "-nt-".
I've added it to the dictionary. Thanks!
>
> Is this sentence right?
>
> Dawgabe batsa mi xulinto cansa va pone xunsanda mi mosya nimu.
>
> I might be a good basketball player if I were three meters tall.
>
Dawgabe batsa mi xulinto cansa va pone xunsanda mi mosya nimu.
= I might be a good basketball if I were three meters tall.
You need to change "-nto" to "-byo":
Dawgabe batsa mi xulibyo cansa va pone xunsanda mi mosya nimu.
= I might be a good basketball player if I were three meters tall.
Regards,
Rick Morneau
http://www.srv.net/~ram
http://www.eskimo.com/~ram