[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
BestATN@hidden.email wrote: > > How does this sentence translate, and can you use it in K-E? > > Bufigonka genanku gasande mabunansanta toyuva. > > Marsh ferns die when it gets too dry. > Bufigonka genanku gasande mabunansanta toyuva. Marsh ferns died while it was too dry. You probably mean this: Nusa bufigonka genanku gasande mabunansanka toyuva. = Marsh ferns die when it gets too dry. Note that there are two changes: "nusa", and "-nk-" instead of "-nt-". I've added it to the dictionary. Thanks! > > Is this sentence right? > > Dawgabe batsa mi xulinto cansa va pone xunsanda mi mosya nimu. > > I might be a good basketball player if I were three meters tall. > Dawgabe batsa mi xulinto cansa va pone xunsanda mi mosya nimu. = I might be a good basketball if I were three meters tall. You need to change "-nto" to "-byo": Dawgabe batsa mi xulibyo cansa va pone xunsanda mi mosya nimu. = I might be a good basketball player if I were three meters tall. Regards, Rick Morneau http://www.srv.net/~ram http://www.eskimo.com/~ram