[YG Conlang Archives] > [engelang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On Thu, Sep 13, 2012 at 9:57 PM, Martin Bays <mbays@hidden.email> wrote: > > "Whenever it snowed anywhere round here, some local person dreamed that > it snowed more than it actually did, and that the local weather channel > erroneously reported that it had snowed less, but still more than in > reality.". > > Could you translate that as something like > "ra fa [snows somewhere round here] se [local person e] si fi je [snows > more than snows in a] [local weather channel erroneously reports > snows less than snows in i but more than snows in a] [e dreams i]"? Sounds right to me. ma'a xrxe