[YG Conlang Archives] > [engelang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [engelang] coverb



Great! That's about how I've been using it, except without the strictly
serial syntax limitation (the coverb with its object can move around).
I'll also try the archives later.

-----Original Message-----
From: John Cowan <jcowan@hidden.email>
To: engelang@yahoogroups.com <engelang@yahoogroups.com>
Date: Friday, October 18, 2002 09:57
Subject: Re: [engelang] coverb


>And Rosta scripsit:
>
>> > When I was looking through the archives, I noticed someone use the
term
>> > "coverb". I happen to have been using this term, but I'm not at all
sure
>> > if my usage is anywhere near conventional. Does anybody want to
>> > volunteer a definition?
>>
>> Can you remember the context? It strikes me as a nonce-term without
>> any standard conventional meaning.
>
>It's a standard term in Chinese linguistics (and perhaps other
languages too)
>for the non-head verb in a serial verb construction.  It may be defined
as
>a verb which has an object but is not the main verb of its clause.
>Li and Thompson give this example:
>
> Yue1han4 huan2 -le yi4 ben3 shu1 gei3 Ma3li4
> John return PFV one CLASS book give Mary
>
>where "gei3" is the coverb.  Functionally, gei3 can be seen as a dative
>marker, but unlike typical markers, it is a semantically unbleached
verb
>which, as a main verb, means "give".
>
>--
>We call nothing profound
jcowan@hidden.email
>that is not wittily expressed.                  John Cowan
>        --Northrop Frye (improved)
http://www.reutershealth.com