[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
This brings to mind something I've been thinking about. We have 'sta' meaning 'be located at', and, currently, 'prey' for 'near'. It seems to me that at, near, and far should form a pattern of some sort. So how about
sta - at staw - near stwa - far fromI want to, if possible, relate the last two to 'sta,' but if we don't like the sound of them it's not completely necessary. But I think near and far from should be a reversal.
A possibility is pare - far (Hindi for 'away') pera - nearAnd, for that matter, it seems like if we adopted this pair, pareko would mean 'away,' and paredja would mean 'go away' (from). peradja would mean 'approach' or 'near' as a verb.
What the hey. I'm going with pare/pera. Sound better than staw/stwa.And, pera is not the same as beside, in the usual sense. I'm adding Hindi palu for 'side', and 'palusta' is 'beside.'
Rex May rmay@hidden.email See some of my cartoons at: http://homepage.mac.com/rmay/ NOW UPDATED REGULARLY!