[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On 1/21/06, Rex May <rmay@hidden.email> wrote: > > On Jan 20, 2006, at 5:34 PM, Jim Henry wrote: > > > On 1/18/06, Rex May <rmay@hidden.email> wrote: > > > >> gataympa, tri balu dwel pisa dom hu dan gasa bawmgu. pa hay pamo > >> balu, > >> pami balu, kay pisa balubin. do han dia, to ze balu kom dasa > >> komxo, kay > > > > Do you want to use "han" in this sense? Maybe another > > word would suit for the sense here "on a certain day..." > > Yes, and I remember now that it was discussed that we need a 'the' > word meaning 'a certain', but we weren't sure. I hate to use just > 'do dey,' because it sounds too close to 'dodey.' Perhaps 'de te > dey' would work, meaning sort of like 'on an indefinite day.' Is this a typo for "do te dey"? I can't find "de" in the glossary. I don't think "do" suits for this sense, and I'm not sure (based on the gloss) how you mean "te" here. Maybe you need another article-like particle for this? > > I notice a lexicon entry for "gike", while you have "gi ke" > > above. Maybe you can add another gloss for "gi" > > and/or "gi ke" = "while" (in English "during" > > works like a preposition, "while" like a conjunction; > > a conlang, especially an auxlang, needn't necessarily > > distinguish those uses - e.g. Esperanto has "dum" > > for both). > Yes. I'm a little dubious about whether a conjunction is really that > much different from a preposition in Tceqli anyway. I think of gi > ke and gike being the same thing, pretty much, like 'gosa' and 'go sa.' Yes, using one word or phrase for both uses suits the spirit of Tceqli pretty well. > >> junjini pa ven ko b sa pisa dom. kay j pa taqku to dor. > > > > I notice yun > jun and jin > jin. That's fine, but I guess > > it will make automatically updating the lexicon impossible; > > you'll need to edit every entry by hand if you're > > making changes like that. > > My thinking is that yun naturally is jun, and I have jin instead of > djin mainly because it will be a frequent suffix and as such is > better beginning with a fricative. Makes sense. >But now I'm thinking junjini, tho > okay, is longer than it ought to be, and I need a three-way word for > 'child'. 'bin' is infant, and I'm thinking of 'tcayl' for child, > with tcayli and tcaylo for girl and boy. What about "barn" (from Scots "bairn" and "barn" in some other Germanic language(s)), replacing the existing "barn" with "farmdom" or "farmbawco"? > > sur stol sta tri diwali hu bedan pori*. > We just had a big discussion about 'porridge' here at home, and we > decided that it's a generic word for that sort of thing made out of > oats or wheat or whatever. So I hunted up 'daliya' from Hindi, which > brings up a spelling question. Is there enough of a difference > between 'dalia' and 'daliya', phonetically? I think not, so the > word should either be 'dalia' or 'dalya'. So I opt for 'dalia', > three syllables, and the flower can be 'dalya'. Hm... I think "dalya" and "dalia" are too close as well, at least if you go with initial rather than penultimate stress. (Changing the stress rule won't really let you get away with more vowel/semivowel minimal pairs; it just shifts which potential word-pairs will and won't be distinct enough.) > > > kincaynharjini traykom pori dan diwali ga. > > First, this seems like a name, and if we're going to give the girl a > name, we can shorten it, probably to 'kinharzo'. Good. >in 'traykom', I > at first thought it should be 'komtray, but it does involve some > actual eating, test-eating, so I think you're right. BTW, I think Another possibility I thought of was "traymtray", but that sounds a bit odd. (BTW, "traym" is in the English-Ceqli but not the Ceqli-English glossary.) > try-attempt and try-test should be two different words, and I've > picked 'cu', a priori, for the former. And if we're going to have ga > follow diwali, it needs a 'hu'. Poetically, it does sound better > afterward. Same for pi later. OK. So, revising and continuing, with * marking tentative word choices: gataympa, tri balu dwel pisa dom hu dan gasa bawmgu. pa hay pamo balu, pami balu, kay pisa balubin. do to dia, to ze balu kom dasa komxo, kay futco gi pawdja to bawmgu. gi ke to ze balu pa gi pawdja, kincaynhar sa barni* pa ven ko b sa pisa dom. kay j pa jorku to dor. to tri balu bu sta dom, hifa bujin peno dor. fu pitaym, barni* peno dor kay dja dan dom. sur stol sta tri diwali hu bedan dalia. kinharzo traykom dalia dan diwali hu ga. bol "tro varm." k traykom pori dan diwali hu pi. bol "tro povarm." k traykom pori dan diwali hu buga. bol "genaw haw." kay k kom d hol*[1]. fu kom, kinharzo dormfo[2]. k dja dan dormcam kay prontray cwaq hu ga. bol "tro dur". k prontray cwaq hu pi. bol "tro dru". k prontray cwaq hu buga. za bol "genaw haw", kaydjiq[3] dje dorm. 1. I couldn't find a word for "whole, entire, full"... "hol" fits English "whole" and Greek "holos" and probably other IE cognates. Let me know if I'm overlooking something obvious (if so it needs additional glossary entries under the above keywords). 2. I really intend something like Esperanto "emi", (estis dormema > emis dormi), but "dormfo" is OK. 3. or "kayjiq je"? I'm not sure if you've already revised this part of the glossary. -- Jim Henry http://www.pobox.com/~jimhenry/gzb/gzb.htm