[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

More comments on the glossary



I just noticed that the letter names/pronouns aren't 
in the glossary at all - at least, not the several I checked for.

>kai and Esperanto 

Shouldn't the etymology be Greek?

>kalo call Greek 

Should probably be marked as a verb, and defined more extensively.

>jonmoka birth  compound 

This is birth from the mother's perspective.
For one to speak about his own birth,
he would need to talk about "bejonmoka", right?

I'm not sure why you have the nonproductive
-i, -o suffixes (in jini, jino etc.) when 
xijin, jojin, xizin, jozin, etc. would be just as terse
(in syllables, anyway, though one letter longer), 
and those morphemes are productive so
any speaker can use them wherever it makes
sense, without having to check the dictionary.

>jiq     surprise 

Is this "surprising thing" or "surprise-event"
or "emotion or feeling of surprise"?  (One-word
glosses are trouble.)

>jeyudey Christmas 

No entry for Easter, I notice, which has roughly 
equal claim to be called "jeiudei".  Maybe:

jeiujonmadei  Christmas 
jeiujihodei    Easter

>jaqwa desert 

Depart treacherously, or waterless land?

>jajeq race 

Needs a clarifying note like "(speed-competition)".

>duelcam living room n. 

As a calque of an English idiom this doesn't 
really make sense in ceqli.

>daua drug n. 
>farma pharmaceutical v., n.

You need to gloss each of these at greater length
to give an idea of the difference between them 
in ceqli.  In English the terms have a great deal 
of overlap so these one-word glosses don't help much.
In fact I would say that in an IAL you probably 
don't need two separate roots for these concepts;
maybe "farma" + a morpheme similar to Esperanto
"-acx-" for "drugs the speaker disapproves of"
(guessing that is what "daua" might mean)
or "yurbiafarma" for "illegal drug".

-- 
Jim Henry
http://www.pobox.com/~jimhenry/review/log.htm