[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On 7/4/05, Rex May - Baloo <rmay@hidden.email> wrote: > on 7/2/05 9:29 AM, Jim Henry at jimhenry1973@hidden.email wrote: > > This chapter is overall fairly good, but it would be improved > > (as would the earlier chapters) by giving true interlinear > > glosses as well as the regular English glosses. > > See > > http://www.eva.mpg.de/lingua/files/morpheme.html > > I will study up on this and try to get it done. There's an extended example here: http://www.pobox.com/~jimhenry/gzb/samaritan.txt > > Are there any extended texts in ceqli besides the > > dialogue between the two ladies (which doesn't > > seem to be on the site anymore)? > > Not yet. Any suggestions about any public domain thing that would be good > to translate for this purpose. There's the Bible, specially the Tower of Babel story (Genesis 11) and the Lord's Prayer (Matthew 6), which seem to be customary sample texts for comparing conlangs. Jesus' parables are suitable. Aesop's fables are also pretty short, and there are several public domain translations you can work from. Andersen's fables and Grimm's fairy tales are longer, but not terribly long. -- Jim Henry http://www.pobox.com/~jimhenry/review/log.htm