[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Digest Number 119



Hi Rex,

Perhaps we could think of someting like this:

If "ta diq" means something
and "ta jin" means someone,
why not "tadiq" for anything
and "tajin" for anyone?

There should be some logic to it...

Francisco Macedo

> > That meaning of "som" is idiomatic to English, and wouldn't be at 
all
> > useful except next to "diq". "ta diq" already means that.
> 
> You are right.  "Ta" covers this base.
> > 
> > I'm not sure about "heni". There are places where you have to say
> > "anything" instead of "something" in English for no real reason 
(like "I
> > can't see anything"), but there are also times when you can use 
both and
> > "anything" emphasizes that it doesn't matter what it is. I 
suppose that
> > as long as it's only used in the second case, "heni" would be 
good.
> 
> Anybody know any tricks from other languages for this usage?