[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I've been thinking about this, and it seems that the use of 'any' in English has more meanings than I thought. I don't have any books. translates as: Go bu ten hon. (I not have books) or Go ten zoi hon. (I have zero books) Now, Go ten bu hon. Would mean something more like "I don't have _books_" or "It's not books that I have." Anybody can speak Ceqli Kuljin fey bol ceqli. Everybody can speak Ceqli. Where you get a difference is: Zi vol kwa? What do you want? Go vol kuldiq (or kulda). I want everything. That isn't what you mean. It means that out of everything, you will take one (or more, sometimes), and it doesn't matter which, but you're not wanting everything. French seems to do this with n'importe quoi, Spanish with analogous cualquier (I think). How about Go vol han kulda. I want one (of, from, out of) everything. Could Go vol da kulda. mean "I want anything" in the sense of "one or more", since 'da' is numberless? And if you want to specify that you want more than one something, you can say: Go vol zeda kulda. Am I on the right track here? Lojbanist input? -- >PLEASE NOTE MY NEW E-MAIL ADDRESS: rmay@hidden.email > Rex F. May (Baloo) > Daily cartoon at: http://www.cnsnews.com/cartoon/baloo.asp > Buy my book at: http://www.kiva.net/~jonabook/gdummy.htm > Language site at: http://www.geocities.com/ceqli/Uploadexp.htm >Discuss my auxiliary language at http://groups.yahoo.com/group/ceqli/