[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
on 3/27/02 1:14 PM, Mike Wright at darwin@hidden.email wrote: > >> >> One thing I want, I think, is to clearly distinguish attitudinals from >> adverbs. An attitudinal is about the speakers feelings about the sentence, >> as in "Happily, the lion died." Obviously, it doesn't modify the verb as we >> understand it, and is totally different from "The lion died happily." But >> the distinction in English is awkward, and I want a clear way to make >> attitudinals in Ceqli, probably with a suffix particle. It would be short >> for: >> >> Go joy bekaw to siq ho poji. >> >> So: >> >> JoyX to siq ho poji. Means the same thing. > > Would "ke" make sense here, or is that too broad a usage? (And > shouldn't that be "froy", rather than "joy"?) Absolutely right. I've added it in another post. And yes, froy. I'd say the 'ke' I left out because we frequently leave out the corresponding 'that' in English. If you leave it out in speech, you'd need a big, clear pause after it, so it's easier just to insert the 'ke'. > >> Ah, here's an illustration of what I was trying to say: >> >> Clearly, the woman sang. The woman clearly sang. The woman sang clearly. >> >> The first two are sentence-modifiers, or an attitudinal, the second an >> adverb. > > I think that a sentence modifier, with an appropriate marker, could be > restricted to the pre-subject position (but not, necessarily, to the > pre-topic position). That would leave the pre-verb position for the adverbs. > > How about "Clearly, and happily, the lion died happ(il)y."? Let's see... Klarke is different, it's not shortened like froyke. It's just flipping the object to the front. Ke to siq ho poji beke klar. But you could also say: Klar X go ke to siq ho poji. The x here is a verb-preposion here that we need, meaning 'for' or 'to' in the sense of X is true to me. X is true for me. X is true according to me, by my standards, etc. Anyhow, klarke could be considered a shortening of _that_. So to translate, Klar kay froyke, to siq froysa ho poji. But, of course, we'd very seldom want two attitudinals for the same sentence... But it can be done! > > Gen klar gen froi ke to siq froi(sa) ho poji. > > This would be something like, "(It is) both clear and happy that the > lion died happ(il)y." Or, as before. Kay klar kay froyke... -- >PLEASE NOTE MY NEW E-MAIL ADDRESS: rmay@hidden.email > Rex F. May (Baloo) > Daily cartoon at: http://www.cnsnews.com/cartoon/baloo.asp > Buy my book at: http://www.kiva.net/~jonabook/gdummy.htm > Language site at: http://www.geocities.com/ceqli/Uploadexp.htm >Discuss my auxiliary language at http://groups.yahoo.com/group/txeqli/