[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Re: Conversations here



In hanc casa, isti numeri devenunt de lingua seniore, i.e., Pelagesco:

Lingua Aryana fontescitur in Hesperiditis in Linguas *Remanas* et Linguas *Rumanas*.
Hicce Remani vivent in Imperio Kemetorum, aut (cuomo nos dicamus *heic*) "Aegyptus";
dum vivent hicce Rumani in Eosphoriditis, in Imperio Pelgesco. Nunc, Lingua Rumana
vertitur in Lingua Pelagesca, in centurio vi ad viij de aeone presente, et L. Pelagesca
vertitur in Linguae Iconica et Rumeliarda durante centurio xi ad xiiij. Hicce Rumeliardi vivent 
in Pelagesco; hos Iconicos vivent in Iconiom.

Lingua Rumeliarda corrunt istawisa:

“Imperiom Hoopoleis sue armiecue neutrale tenere escont in guarrad inter iconnicam et sauvaticas de montibus.” (From a notice in an old Hoopelleish annal.)

Lingua Iconica current istawisa:

"Tyenturiyent neutral oys Reymons te Hoopeles ta sastris furzaem at t' armaem endrangt
ta duelled enter oys Reymons t' Ycounicom at te sauvaticcem mountescs."

In Pellagesco, hos numeros sunt:

1. unos, una, unod
2. duo, dvau, duo
3. tris, tris, tria
4. cuetur
5. sinque
6. six (sis)
7. septim
8. octim
9. novim
10. dix (dis)
11. onze
12. douze
13. trize
14. cueturdis
15. sinedis
16. sixdix (sisdis)
17. seddix
18. ottix
19. nodix
20. vigintis, -is, -ia

Numerum "sixdix" potest semel conjugari aut bis conjugari (i.e., reduplicari potest in 
sua radice):

nom.   sixdix      sixdix
gen.    sixdis      sisdis
dat.     sixdi       sidi
acc.    sixdim     simdim
abl.     sixdi        sidi

Padraic

--- On Fri, 10/5/12, thomasruhm <thomas@hidden.email> wrote:

From: thomasruhm <thomas@hidden.email>
Subject: [romconlang] Re: Conversations here
To: romconlang@yahoogroups.com
Date: Friday, October 5, 2012, 1:13 PM
















 



  


    
      
      
      Cued essen elli alteri dumbrali ore de 'cueder' an 'noumdix' en Iconia?



Estilons est plagedu bellu. Ezia úsu numnadivu cun 's'.





    
     

    
    






  










[Non-text portions of this message have been removed]