[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Re: Call for opinions: word for "now"



Hi Henrik,

I'm just playing "devil's advocate" here, as I'm a great admirer of your creation, but I'm just wondering a couple of things. Firstly, you list your very first sound changes as being

[f]↦[θ]
[d]↦[ð]
[b]↦[β]
[ɡ]↦[ɣ]
[kt]↦[χt]
[pt]↦[ft]

to adapt latin to the local phonology, but didn't all these consonants also exisit in Gmc/North Gmc, which would make them unlikely to disappear? The loss of /b d g/ from a Gmc phoneme inventory seems quite odd! Secondly, the use of an icelandic orthograpy seems "un-authentic" from a conhistorical point of view, as Þrjótrunn predates most (all?) Scandinavian literature. Would a latin-derived orthography of some kind not be more likely? The literate Norwegian/Icelandic citizens of the time would imagine they were speaking and writing "Romanice", after all.

That said, I wouldn't consider chaging the orthography because it makes Þrjótrunn look fantastic. I ask only because I struggle with the same question for my language. Common sense suggests they would write, for example, Ríneç, but I still think Rienech looks better.

I also wonder: did anything determine for you when /ks/ became /sk/, or did you just decide for different words at random? That's a change that would make a Romance language feel much more Germanic, as I imagine you'll probably end up with all those lovely /S/ and /tS/ sounds?!


Peter


----- Original Message ----- From: "Henrik Theiling" <theiling@hidden.email>
To: <romconlang@yahoogroups.com>
Sent: Saturday, February 03, 2007 7:19 PM
Subject: Re: [romconlang] Re: Call for opinions: word for "now"



Have you shared Þrjótrunn's sound changes with the group before?  I
went for a long time not checking the messages, so I may have missed
it...

No, I haven't explicitly given the sound changes here.  Mainly because
I would not know where to start.  The computer readable form of all
changes can be found on my homepage:

  http://www.kunstsprachen.de/s17/s_02.html#03

The GMP (Grand Master Plan) basically consists of two parts:

  a) From the Latin I want to start with, imagine how Germanic
     speaking people would have rendered Latin.  The goal here is to
     have something that fits well into Germanic sound changes in
     order to be able to follow them closely, while to not rush one's
     fences.