[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Hi! eamoniski writes: > In creating the words for "now," I've generated the following: Hehe. One typical kind of words one is busy with. I wasn't very productive today, but 'if' is now (boringly) 'sí' in Þrjótrunn. > (well now! then in that case, etc.) = alora < ad illa hora > (right now) = manutenendo < manu + tenendo > (at present, nowadays) = simera < Greek > > I'm also keen to give a shorter option to manutenendo; I've jammed > together demonstratives and arrived at the following options: istora, > ecilora, ipsora... the etymologies should be pretty transparent. I'm > leaning towards ipsora... I don't know, it just sounds pretty. :) > > Any opinions? Very nice. I used 'ipse' all over in Þrjótrunn. E.g. 'eccu ipse' > 'kviss'. For 'now', I went for 'hac hora' > 'hákur'. **Henrik