[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Fortunatian WV 14 (was: Re: Weekly Vocab 14)



--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...> 
wrote:
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...> 
wrote:
> 47 new words were created for or as a result of this
> exercise.
> 
> --- Christopher Wright <faceloran@J...> wrote:
> > I missed a week. So sorry![1]
> > 1. chin 
> 
MON n. (pl. MONTA)
> 
> > That man just broke my chin!
>s
Fsau huiri iammontau at uract mi mon!s
[fso wiri jamm8nto aturakt mim8n]
iammontau ? adv. just (<iam-momento:), when used with perfect tense.
>  
> > 2. shirt
> 
> CAMIX f. (pl. CAMIXAX)
> 
> > Now there's blood on my shirt.
> 
Iam chat xamn fy mi camix.
[jam t_Sat Samn fi\ mi kamiS]
chat ? it stands
>  
> > 3. vowel
> 
BOCAR f. BOCAREX
> 
> > Of course, I can't say any of this, since I can only
> > pronounce one vowel
> > with a broken jaw.
> 
Nature, mu naun pos dict naun arpyd do fsax rex, pod mu pos 
fronyntiat une un bocar c'uracta macsyr.
[nature mu nompozdikt non arpi\dd8 fsaSreS]
[p8d mu posfr8ni\ntjat une umbokar kurakta maksi\r]
> 
>  
> > 4. to cause, incite
> 
EHUECT
> 
> > This has incited me to throw the man around the
> > room.
> 
Fsau at ehuect me y iect [nhect] fsau huiri cyrc fsau cubycrau.
[fso atewekt me i\ jekt [Jekt] fso wiri ki\rk fso kubi\kro] 
> > 5. weakness
> 
> DEBYRTAT f. DEBYRTATEX
> 
> > Of course, I am too weak to do so.
> 
Nature, y me'ch nyx do debyrtat huact fsau.
[nature][i\ met_S ni\S d8 debi\rtat wakt fso] 
> > 6. pain
> 
> DRAUR f. DRAUREX
> 
> > To the pain in my chin is added the pain of broken
> > ribs.
> 
Y fsau draur fy mi mon xort auct
[i\ fso dror fi\mim8n S8rtokt]
fsau draur d'uractax cochax
[fso dror duraktaS k8t_SaS]
>  
> > 7. faith
> 
HUOD f. HUODEX
> 
I have faith that I will be miraculously healed.
Mu abau huod pod mu badau's xanat miracre.
[mu abo w8d p8d mu bados Sanat mirakre]
> 
>  
> > 8. to reward
> 
REMURNAT
> 
> > After one week, it has become apparent that God does
> > not reward people for
> > losing brawls.
> 
Foch obrita xofmanh, afart pod Dibin naun remurnat huiriaux causad 
refursan ricsax.
[f8t_S 8brita S8fmaJ] [afart p8d dibin non remurnat wirjoS kosad 
refursan riksaS]
> 
> 
> > 9. offense
> 
> CARYMNH f. CARYMNHAX
> 
> > Still, I meant no offense in likening his girlfriend
> > to Regis Philbin.
> 
Niromnux, mu xorbau futat naun carymnh pandau mu dau cofrat deryquiax 
do fsau pan Rijyts Fyrbyn.
[nir8mnuS mu S8rbo futat non kari\mJ pando mu dok8frat deri\kjaS 
d8fso pan rid_Zi\t_s fi\rbi\n]

>  
> > 10. sympathy
> 
> SIMPADJA
> 
> > You'd think God would have some sympathy for that
> > reason.
> 
Hm ? I need a subjunctive.
> 
> Adam
> > ~Wright
> 
> 
> =====
> Il prori ul pa&#38621;veju fi dji atexindu mutu madji
> fached. -- Carrajena proverb
Other notes: Greek th [T] > Old Fortunatian [t_s]
So [Teofilus] > [t_seofir] > [t_s88wi\r] > [t_s8wi\r]
Medieval European [s-], [T] > Classical Fortunatian [t_s]

> Agora adjirga ul mi camixa samvini aved.
>  
> > 3. vowel
> 
> VOCALI
> 
> > Of course, I can't say any of this, since I can only
> > pronounce one vowel
> > with a broken jaw.
> 
> Cuarvi, todu djul fistu nu podju dichiri, pervia solu
> juni vocali ju cun juni maxijari rumbudu podju
> prununcheri.
> 
>  
> > 4. to cause, incite
> 
> COXARI, INCHITARI
> 
> > This has incited me to throw the man around the
> > room.
> 
> Ul omu adjirga al oda fistu mi jun jepari aved
> inchitadu.
>  
> > 5. weak
> 
> DEVILI
> 
> > Of course, I am too weak to do so.
> 
> Cuarvi, ju tan devili idu facheri sumu.
>  
> > 6. pain
> 
> DOLORU
> 
> > To the pain in my chin is added the pain of broken
> > ribs.
> 
> Ad ul doloru ad ul mi mindu, ul doloru ad als mis
> costas aved adjun~udu.
>  
> > 7. faith
> 
> FIDI
> 
> > I have faith, though, that I will be miraculously
> > healed.
> 
> Peu, fi ju ul miraguozumindi sanadu, ju fidi aveu.
>  
> > 8. to reward
> 
> VANDAJIRI
> 
> > After one week, it has become apparent that God does
> > not reward people for
> > losing brawls.
> 
> Debostu juni sepimani, fi peu uls mulugas perdedus Dju
> als persunas nun juns vandajid fistu oviu esti.
> 
> > 9. offense
> 
> OFINSA
> 
> > Still, I meant no offense in likening his girlfriend
> > to Regis Philbin.
> 
> Veu, peu cun al jun xadiga ad Regis Philbin paragunadu
> nu ofinsa ju n~indi.
>  
> > 10. sympathy
> 
> SIMPADJA
> 
> > You'd think God would have some sympathy for that
> > reason.
> 
> Peu isu arestu fi Dju poca simpadja aveud tu supun~u.
> 
> 
> Adam
>  
> > [1] Actually, it's a truth that I don't mean. See
> > _The Sirens of Titan_.
> > 
> > ~Wright
> 
> 
> =====
> Il prori ul pa&#38621;veju fi dji atexindu mutu madji
> fached. -- Carrajena proverb