[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On Sun, 25 May 2003 20:20:43 -0700 "Barry Garcia" <barry_garcia@hidden.email> writes: > romanceconlang@yahoogroups.com writes: > even MORE translation work! :) > Montreiano equivalents: > GRATIAS - graça,graças > GRATIAM HABEO - graçavéo > GRATULAR - graular > OBLIGATU - ovliyao > MULTU - muço (this actually means much, many) > MERCEDES - merçé - this actually found its way into vostré, vostrés > (you, > and you all formal, from vostra merçé, vostras merçés your mercy) > SHUKRAN - xucrán > Of course this doesn't mean those are actual ways of saying "thank > you" in montreiano. The definites are graças, and xucrán. - Why is |xucrán| stressed on the /a/? I'm pretty sure that "shukran" in Arabic is stressed on the /u/. -Stephen (Steg) "vos iz der ?teg?" ________________________________________________________________ The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!