[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
> I was patiently waiting for an answer to the question how to say with > nasendi-grammatical tricks > > "In the bathroom i imagine the chair in the kitchen in the living room." > (I am in the bathroom. The chair is in the kitchen. In my imagination > the chair is in the living room.) The source language text might contain sentences nested to this depth, and so might the equivalent text in the destination language. But is it necessary to code such nestings in the bridge language? Let's say we have language S (the source) who's syntax is *not* capable of disambiguating such nestings. We also have language D (the destination) which *can* handle some such nestings. We represent the content of the S text in bridge language B, then recode B into D. The S text does not contain nestings, but (if our software is clever enough) the D text might. Given this, do we have any need for nestings in the B text? If the answer is yes, then the B language would be a monster of complexity, because it would have to be capable of retaining every kind of nesting found in every human language, in it's own internal syntax.