[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [katanda] lesson 14 comments



Title: Re: [katanda] lesson 14 comments
In a message dated 2002-08-19 7:59:21 AM Eastern Daylight Time, sts@hidden.email writes:
lesson14:
    John and I talked about the sad book and Mary's tears.
    Tweda Kajobyo ne mi kotoy bufusinto ne vevyu te Kamaryabyo.
sts: who saddened the book? ;)



good point, but not "who saddened the book?" - rather, is the book feeling sad, or is the book "bufusimpo".  this is the same problem we had with "healthy food".
Steven

steven,
the book cannot be saddened, therefore it cannot be sad. the question is, is it wrong to say "kotoy bufusinto"? i don't remember the page of the manual.

p.s.: here it comes:
We can easily create a basic P/F-s verb meaning 'to be sad about', as in the sentence "Bill is sad about his parents' divorce". Using this basic verb, we can perform a middle voice alteration to create the F-s [-P] form meaning 'it is sad that'.

so P/F-s -> F-s [-P], so bufusindo -> mabufusindo, right?

stephan,
sts.