[YG Conlang Archives] > [jbosnu group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On Mon, May 14, 2001 at 02:58:08AM +0000, Jorge Llambias wrote: > > la camgusmis cusku di'e > > > > >ki'u le du'u zoi gy. which of John or George (or both) is at the park > > > >gy. .enai zoi gy. whether John or George (or both) is at the park. gy > > > >preti > > > > > > So you won't accept that {na.enai} might be the answer? > > > >Oh, my bad. "I will see which of John or George (or both, or neither) > >is at the park." > > Then I don't understand your objection. "Whether ...or ..." is the > normal wording in English for the indirect question that corresponds > to the "or" direct question. > > Do you want coffee or tea? He asked whether I want coffee or tea. > > I could also say "He asked which of coffee or tea I wanted, if any" or > something like that, but what is wrong with the straightfoward way? Nothing's wrong with the straightforward way, but the point of indirect questions is to produce a sentence structure in which a question is embedded, and the english translation of 8.8 in the book had no such structure. Whether you consider this pointful or not is a different issue, but I like them in lojban for subtlety and emphasis, because you can put kau after anything, thus effectively answering your own question in a nice little sarcastic touch. -Robin -- http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest. le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno je xlali -- RLP http://www.lojban.org/