[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: transitive/intransitive



--- In ceqli@yahoogroups.com, Jim Henry <jimhenry1973@g...> wrote:
> On 6/16/05, Rex May <rmay@m...> wrote:

> 
> I'm not a real linguist, but I think you might be misusing the word
> "transitive".  If a *verb* doesn't have an *object* in a particular 
sentence,
> it's being used intransitively, and is therefore not mandatorily 
transitive,
> even if the *action* the verb refers to necessarily has a *patient*.
> 
> Or maybe there is logical transitivity and grammatical transitivity,
> and you're talking about one and I'm talking about the other.
> Anyway, they shouldn't be confused.

Indeed.  You're right.  I'm thinking of 'intransitive' as verbs that 
_can't_ have an object, whereas I think of "I read" as a transitive 
verb with an _implied_ object.  I'll try to be clear about what I 
mean.  Actually, as in the "go dorm cuaq" below, it's hard to think 
of a ceqli verb that can't have an object.  Anyhow, this all comes 
from my musing about the "The food cooks" and "I cook the food" thing 
in English, which I've decided is too ideosyncratic to import into 
ceqli.  So it's "go tunu komxo" and "komxo betunu". After all, the be-
particle is (in my opinion) one of the neatest features of ceqli.  It 
is, of course, inspired by Loglan nu-.
> 
> > Then we have verbs that are, in English, capable of being both.
> > Cook, burn, etc.
> > 
> > In ceqli, I think maybe such verbs should be intransitive in the 
base
> > form.
> > to karn tunu.  The meat cooks.
> > go tunufa to karn.  I cook the meat.
> > 
> > But what do you think?  Am I being anglocentric here?  If "tunu"
> > remains transitive, then we'd have:
> > 
> > go tunu to karn.
> > to tunu bekarn.
> > 
> > And maybe that's better.  Because when something cooks, or burns,
> > something is almost always acting on it.
> 
> Yes, I think the latter makes sense.
> 
> You might have a rule that verbs which refer to 
> actions that necessarily have an actor affecting
> a patient are always transitive, with the subject
> being the actor and the object being the patient.
> 
> My own preference is to mark all verbs explicitly for
> transitivity (as in Rick Harrison's Vorlin), but that might
> go against your design goal of concision.
> 
> > And, while I'm at it, I think we can allow some ceqli verbs to be
> > transitive in a Mandarinesque way:
> > 
> > go dorm cuaq.  I sleep bed. = I sleep in a bed.
> > go ja parizo.  I go Paris.
> > go stu cer.  I sit chair.
> 
> Yes, that seems to fit the concise spirit of ceqli
> pretty well.
> 
> > 
> > But to say:
> > This car seats six.
> > I think we need
> > ci tomo studon xei.
> 
> Is this stu+don?  I don't think the idiom
> is terribly clear.
> 
You're right.  It's not.

> I would render that in E-o as
> "Cxi auxto havas ses sidlokojn"
> or
> "Cxi auxto sidigus ses homojn"
> 
> Maybe the ceqli equivalent of the latter 
> would be something like
> 
> ci tomo stufa xei [jin].
>
I do like that better.  And, it just hit me, that's another 
opportunity for a be- word.  I don't have a word for "fit" yet, but 
when I do we'd have the pattern:

xei (fit) ci tomo.  ci tomo be(fit)xei.

> > All that aside, my next project is to get back to work on the
> > glossary.  Anybody who has any good ideas for vocabulary, bring 
it up
> > here.
> 
> I've just downloaded the glossary from the Yahoo group
> site.  I'll look at it and see if I see any obvious gaps.
> (It needs to go on your own site, BTW - you shouldn't
> oblige people to subscribe to the listgroup to get
> the glossary.  And MyHTML.html is a terribly vague 
> filename.)

Right in all respects.  This stems from my inability to figure out to 
begin with how to manipulate Filemaker so as to make a glossary and 
turn it into html.  I have it figured out now, and have most of it on 
Filemaker, tho I have to bring it up to date spelling-wise and make 
some other corrections, at which point I'll have something like the 
Ur-ceqli page, only a much bigger vocabulary.

Many thanks for the good input.