[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Q about ambiguities



--- In ceqli@yahoogroups.com, Rex May - Baloo <rmay@m...> wrote:
> on 2/17/04 9:33 PM, HandyDad at lsulky@r... wrote:
> 
> > --- In ceqli@yahoogroups.com, "HandyDad" <lsulky@r...> wrote:
> >> --- In ceqli@yahoogroups.com, Rex May - Baloo <rmay@m...> wrote:
> >>> faq isn't the ind ob marker as such, it just means direction.
> > Tho 
> >> it'll
> >>> probably end up being -one- such marker.
> >>> 
> >>> Go tir to hon (faq) zi.
> >>> 
> >>> Go ziq ben zi.  I sing to you.
> >>> 
> >>> In the first case, faq can be omitted because it's 
understandable
> >> without
> >>> it.
> >>> 
> >> 
> >> "Go ziq ben zi" opens up the next can of verbs: how to handle
> >> auxiliary verbs.
> >> 
--SNIP--
> So if we use that old particle vo:
> 
> Go vo dorm sur cwaq.  or
> Go sur cwag vo dorm.
> I'm on the bed, sleeping.
> 
> Go vo sur cwag dorm.  or
> Go dorm vo sur cwaq.
> I'm sleeping on the bed.
> 
> (a Mandarin speaker, I understand, wouldn't see much difference in 
these)
> 
> I think the vo-clause coming last would tend to be the default 
ceqli word
> order.

I really like having verbs where we would use prepositions in 
English. Here are some things I think I understand, plus some 
questions.

"dan" is a verb, meaning 'to be inside of'. It is a two-place verb: 
the thing that is inside, and the thing whose inside is where the 
other thing is being. (That would sound better at a cocktail party 
after several drinks.)

"go dan dom."
'I be-in house.'

If I sing inside the house, I could express it this way:

"go dan dom ziq."
'I be-in house sing.'

Or:

"go ziq vo dan dom."
'I sing be-in house.'

The "vo" indicates that "dan dom" is not the object of "ziq", but is 
a linked verb phrase? Or that it functions as a prepositional phrase, 
coordinated with the verb "ziq"?

Do we need "vo"? Could this same idea be expressed this way?

"go ziq kay dan dom."
'I sing and be-in house.'

Or:

"go dan dom kay ziq."
'I be-in house and sing.'

This way neither form would be preferred. I would just be making two 
linked claims about the world: where I am being, and what I am doing. 
And I might sing elsewhere; and I might do other things while I'm in 
the house. All this sentence says is that, in some time free sense, 
I'm in the house and I'm singing: habitually, right now, 
yesterday.... It depends on context, which is fine.

We need some words for establishing other relationships between 
linked verbs. 'I be-in house therefore sing,' or 'I sing therefore be-
in house,' or 'I be-in house because sing,' or 'I sing because be-in 
house.'

Let's go back to "go ziq ben zi", 'I sing benefit you' ('I sing to 
you'). To me, 'sing' is a three-place verb, and 'you' is the indirect 
object. ('Song' is the implied direct object.) So I would be inclined 
to translate 'I sing to you' as "go ziq [I.O. marker] zi", 
where "[I.O. marker]" is the indirect object marker. I can't think of 
a preposition aside from 'to' that would be a convenient indirect 
object marker. All other prepositions really seem like verbs to me 
now.

If I wanted to say 'I sing for your benefit', then I would want to 
link two verbs, 'to sing' and 'to benefit', but with a different 
conjunction than just 'and':

"go ziq kay ben zi."

just seems to say that I sing and I benefit you; the two are not 
necessarily related. Let's try:

"go ziq [for-purpose-of] ben zi."
'I sing for-purpose-of benefit you.'

It's reminiscent of an Appalachian and American midwestern construct:

'I sing for to benefit you.'
'I work for to earn money.'

Just some thoughts. Been a long hard week; I'll think more clearly 
tomorrow.

--Krawn