[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

La pregunta del millón de dólares o de euros (era: Optimum conlang alphabet).



    Hola a todos.
    Lo primero que se plantea, cuando varios auxilingüistas desean construir un idioma internacional para usarlo realmente, es el idioma en el que se van a entender. Si todos ya se van a entender en inglés desde el principio, pues el inglés ya es el idioma internacional y sólo queda regularizarlo un poco, por ejemplo en su penosa ortografía. Si no se pretende eso, que es lo serio, pues un idioma internacional debe ser muy fácil, queda saber en qué idioma se van a entender los participantes.
    Hay tres soluciones al problema preliminar.
    La primera es la solución javierbarrista. En esta solución, cuyo teórico (y práctico) más representativo es Javier Barrio Fernández, la participación se hace casi siempre en inglés, los que no tengan un mediano conocimiento del inglés quedan excluidos desde el principio y se toleran tanto el inglés macarrónico como el uso ocasional de otras lenguas. El javierbarrismo es una tendencia muy frecuente, como en esta misma lista, Auxlang. Pero la antiselección que produce excluye, precisamente, a los más interesados, a aquéllos que no tienen triste idea de inglés y que preferirían aprender una lengua más fácil. En el javierbarrismo habitualmente todo se reduce a inacabables discusiones en inglés entre personas que para nada necesitan un idioma auxiliar que los comunique mutuamente.
    La segunda es la solución bloquista. Va por bloques. Hay discusión sobre el tema en unas cuantas lenguas de gran uso: castellano, inglés, ruso, chino, hindí, guaraní, etcétera. Esta solución permite el uso ocasional de lenguas auxiliares ya existentes, como el tino, el ido o la interlingua. La comunicación entre los bloques suele ser pobre, como lo demuestra, sin ir más lejos, el "diálogo de sordos" que se manifiesta entre el grupo de lengua inglesa y el grupo de lenguas neolatinas. Si añadimos a grupos de lenguas eslavas, todavía se nota más el problema. Esta solución sólo permite una toma de contacto preliminar, a menos que un mecenas pague constantes traducciones de un bloque a otro.
    La tercera es la solución roymacoyista o semiesperantista. Esta solución procede de ideólogos del esperantismo liberal o reformista, como yo mismo y más nítidamente aún Roy Mc Coy. Según esta solución, como el esperanto es la lengua auxiliar más difundida, debe ser el punto de partida de la comunicación entre los auxilingüistas que quieran construir una lengua planificada cómoda, científica y neutral. Esta solución presenta un problema técnico, dados los evidentes defectos del esperanto. Por eso sus propugnadores suelen admitir y practicar desde el principio reformas de los defectos más gordos en el esperanto (abolición de los signos diacríticos y del acusativo, suavización de la pronunciación, etcétera). Pero persiste un problema práctico enorme: el esperanto es una lengua auxiliar indisolublemente ligada a un movimiento pueril, fanático, introvertido e inmovilista, completamente anticientífico y además seudorreligioso, el esperantismo, que abiertamente propugna la eliminación de todas las demás lenguas auxiliares. Yo mismo soy algo roymacoyista, pero estimo que el roymacoyismo suele implicar una indebida supremacía del ominoso esperantismo.
    La cuarta es la solución tinista o libreuroclonista. El libreuroclonismo es, en el fondo, una modificación del roymacoyismo. Parte de que hay un enorme fondo común entre los proyectos históricamente más deseados (los euroclones), así que comienza con una jerga euroclónica, una especie de europanto muy regular y fácil, como el tino. Añade a eso una actitud completamente liberal y antipurista, que permite todas las formas y apenas se preocupa por el estilo, centrándose en la comprensión entre los participantes. De hecho, todo el que pretende una lengua planificada con usuarios reales pretende un euroclón mejorado; inventos como el usik o el volapük moderno se quedan en un juego literario entre iniciados. Nadie quiere una lengua con vocabulario que sólo sirva para esa misma lengua inventada. Pienso que el tino es una buena realización de esta solución, y que ha dado excelentes resultados técnicos. Por ello, esta cuarta solución, con o sin el nombre de "tino", me parece la más práctica y fecunda. Luego los hablantes podrán modificar profundamente el punto de partida, pero parece claro entre los usuarios reales no dogmáticos que un euroclón sin estridencias como los signos diacríticos del esperanto, el vocabulario enigmático del volapük, la ortografía antifonética de la interlingua o las declinaciones del eurish sería el mejor comienzo. El problema, por tanto, implica su propia solución, una especie de pichin (pidgin) medio entre los partidarios y usuarios de lenguas auxiliares.
    Hagamos notar que el amplio y absoluto liberalismo del libreuroclonismo tiene, sin embargo, un límite infranqueable: no a las academias, no a los eruditos. Como dijo alguien paradójicamente, hay que ser intolerantes con los intolerantes, y los académicos o eruditos son intolerantes, tan charlatanes cuando tienen tiempo como violentos para censurar o expulsar a quienes discrepan de sus inventos, a veces burradas increíbles como la reivindicación de la comodidad y facilidad de uso de los signos diacríticos en el esperanto. En el tinismo, quien quiera (y pueda) usar signos diacríticos tiene derecho a hacerlo, arriesgándose a que muchos de sus lectores obtengan garabatos ilegibles. Pero no tiene derecho a impedir que otros le respondan en ortografía fonética de alfabeto latino básico sin dígrafos ni dífonos, solución bastante más práctica.
    La lista Auxauxlang está dedicada específicamente a este problema de la lengua en que se puedan comunicar los diseñadores de auxilenguas.
 
    Respondo ahora a la pregunta de Rex May: el mejor sistema es el alfabeto latino de veintiséis letras básicas, sin dígrafos como "ch" ni dífonos como "x" (ks). Esto da un máximo de veintiséis fonemas, que no son suficientes sino demasiados para una óptima claridad fonética. Los estudios indican que entre veinte y veinticuatro fonemas ya dan una optimización del equilibrio entre facilidad de pronunciación, facilidad de escucha y facilidad de reconocimiento etimológico.
    Y termino con una pregunta dirigida especialmente a quienes hayáis podido leer este extenso mensaje en castellano hasta su final: ¿esperáis realmente que yo pueda escribir en inglés con fluidez mensajes de este tipo y extensión? Si sois javierbarristas, este mensaje os hará reflexionar por sí mismo. 
 
    De Alexandre Xavier Casanova Domingo.
 
----- Original Message -----
From: "Rex May - Baloo" <rmay@hidden.email>
To: <AUXLANG@hidden.email>
Sent: Wednesday, February 26, 2003 5:57 PM
Subject: Re: Optimum conlang alphabet

on 2/26/03 9:08 AM, Donald J. Harlow at donh@hidden.email wrote:

> Je 01.57 ptm 2003.02.26 +0100, vi skribis
>> Jacques Dehée wrote:
>>
>>> Optimum conlang alphabet :
>>>
>>> Must it be Latin alphabet without diacritic signs ?
>>
>> Probably, as the world looks. In other case you have
>> got to invent a new one and make new Fonts.
>
> Not necessarily. There are plenty of fonts that contain ISO-8859-1 extra
> characters (from most of the West European nations), which gives you
> several dozen separate (diacrit) characters to play with, and (at least in
> Windows, which now, so I understand, makes up 90% of the world's individual
> instantiations of operating systems) plenty of fonts which also include
> Latin Extended A and Latin Extended B (not to mention Cyrillic, Hebrew and
> Arabic) characters (e.g. standard Windows TimesRoman, Arial and Courier
> New). This gives you perhaps a few hundred separate characters to play
> with. (Of course, one other solution, if you want to stick with ASCII, is
> to do away with the distinction between capital and small letters, and use
> the capitals for extra characters where they aren't too similar to the
> small letters; e.g. A vs a, R vs r.)
>
> Ultimately, of course, using diacrits has a long and distinguished history.
> Our 'G' was originally a diacritted 'C', created to distinguish between the
> 'C' in Latin "Centum" and the 'C' in Latin "Caius".

For Ceqli, I decided on the straight ASCII 26.  No matter how you work out
how to do the diacritics, somebody isn't going to be able to read them,
print them, or whatever.  You don't want _anything_ to slow down a language.

And the use of capital letters for other phonemes is intriguing, but always
looks terribly ugly.  Klingon, for example.

--
>PLEASE NOTE MY NEW E-MAIL ADDRESS:
rmay@hidden.email
> Rex F. May (Baloo)
> Daily cartoon at:
http://www.cnsnews.com/cartoon/baloo.asp
> Buy my book at: http://www.kiva.net/~jonabook/gdummy.htm
> Language site at: http://www.geocities.com/ceqli/Uploadexp.htm
>Discuss my auxiliary language at http://groups.yahoo.com/group/ceqli/