[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [txeqli] See. smell, etc.



Rex May - Baloo wrote:
> 
> About these sense words.  Now, in English there's a difference between look
> and see, the first having a sense of volition or intention, same with listen
> and hear, but none with taste, smell, and feel.  So I'm inclined to think
> the distinction unnecessary for the most part.

In Mandarin, it is clear from the form that "look" and "listen" are
simple volitional verbs, while "see" and "hear" imply actual
perception as a result:

kan4 look
kan4jian4 look+perceive = see

ting1 listen
ting1jian4 listen+perceive = hear

Mandarin resultative verbs also have positive potential and negative
potential forms:

kan4dejian4 look+obtain+perceive = "can see"
kan4bujian4 look+NEG+perceive = "cannot see"

(You're going to get ahead of your class, Rex.)

I doubt that the potential structures are appropriate for Ceqli (vs. a
simple "able" adverb/co-verb), but I do think that simple resultatives
could be useful.

> If you have to make the
> distinction, we have 'tray', from English 'try'.  Xaw, tray xaw (xawtray),
> tiq, tiqtray, smel, smeltray, and so on.  Does that make sense to everybody?
> So, xaw will be the default word for look and see, but can be xawtray when
> necessary.

I think that "look" and "see" should always be distinguished. They
really are not the same thing.

> Next question:   The distiction between I smell the food and the food smells
> good.  What are those two 'smell's in Ceqli?
> 
> Go smel to komxo.  That's straightforward enough.  Now, can we use 'be' for
> the other word.
> 
> To komxo besmel bon.  And the 'bon' has to be there, I think, because it's
> really an adjective, not an adverb.  To komxo bonsa besmel would mean the
> food does a good job of exuding odor, I guess.  That's off the subject, tho.
> 
> To xipe bexaw bel.  The woman looks beautiful.
> 
> To fawl betiq bel. The bird sounds beautiful.

Not bad.

Another approach for this particular case would be (again the Mandarin
approach) to create stative verbs:

To xipe belxaw.
To fawl beltiq.

And to negate them, simply:

To xipe bu belxaw.
To fawl bu beltiq.

Or, as a variant, perhaps:

To xipe pobelxaw.
To fawl pobeltiq.

Or does "po-" combine only with morphemes? If not, it's not clear to
me that we need "po-" when "bu" would do. On the other hand, I suppose
there's a difference (or could be) between "not beautiful" and "ugly".

Ci xipe belxaw bu belxaw? (Is this how we'll do non-wh questions?)
Da bu belxaw, bu pobelxaw. (We need a word for "but, however".)

> So now we have a class of words that calls for an adjective as an 'object'?

Sorry, I don't quite grasp this. (Even though I've already had my
coffee.) Do you mean "adverbs"? Remember that Ceqli "adjectives" are
really stative verbs.

> I forget what the phenomenon is called in English.  Are we agreed that this
> system is optimum?  Mike, does Mandarin have a more elegant way of doing
> this?

Mandarin, like English, tends to have unique words, rather than
derived words, though you can negate any stative verb using <bu4> or
<mei2>/<mei2you3>, and there are a few compounds that include various
non-colloquial negatives:

<wu2xian4dian4>
not-exist wire electricity
"radio" (probably a calque on English "wireless")

<fei1chang2>
is-not common
"uncommon"

<wu2> is the Classical Chinese for <mei2you3>, and <fei1> is Classical
Chinese for <bu4shi4>.

> Back to the main question.  Are the be- words the way to go with the sense
> words?

"be-" should work with any verb, so why not? I'm coming to prefer the
idea of forming compounds in this way, rather than simply coming up
with unique loan words. It may take a lot of attention in order to
avoid missing possibilities, though.

This brings up another question. Can we attempt to define most, verbs
as active, intransitive forms, then create passive, reflexive, and
transitive forms as compounds? Obviously there will be some verbs that
don't make sense as intransitives.

I'd like to see it go as far as "give" being
transitive-marker+receive, and "take" being transitive-marker+reflexive-marker+receive.

Although it may seem odd at first glance, new learners would just see
the compounds and their definitions. The advantage would be that one
could figure out what a form should be logically, without necessarily
having to resort to a dictionary. Having some unique words and some
derived words is certainly messier--more like a natural language. But
the goal is not to simply copy various natural languages--even
Mandarin, is it? I mean, Mandarin is useful as a model, because of its
analytical nature and lack of obligatory syntactic categories, but
it's far from being totally regular.

And I feel that we should avoid copying our native languages just
because the forms are comfortable to us. After all, what makes us
comfortable may seem totally illogical and bizarre to a native speaker
of Tibetan, Korean, Turkish, or Tigrinya. But regularity provides
predictability, whatever model we choose.

-- 
Mike Wright
http://www.CoastalFog.net
____________________________________________________________
"The difference between theory and practice is that, in
 theory, there is no difference between theory and practice;
 in practice, however, there is." -- Anonymous