[YG Conlang Archives] > [Latejami group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: können vs. wissen



...I stand corrected.  Thanks, Stevo.

--- In Ladekwa@yahoogroups.com, MorphemeAddict@w... wrote:
>
> In a message dated 11/29/2005 9:49:15 PM Central Standard Time, 
> grose12@j... writes:
> 
> 
> > In German:
> > 
> > koennen:  "to know by personal acquaintance"
> > wissen:   "to know by learning or authority"
> > 
> > Given that one *can* break it down as I just did in English, no 
> > doubt one can in the interlingua also.  But this seems a wee bit 
> > English-parochial.  Even English used to make this distinction with 
> > different words.
> > 
> 
> The Ladekwa words are "ko" and "gofwama": 
> 
> ko [P/F-s verb] - know, have knowledge of, realize. "Ko" implies
knowledge of 
> an entity or an event, which in some cases may also imply ability if
the 
> focus itself represents some kind of ability or skill. Sya ko
ligogyose gozwase = 
> The students know about the teacher. See "gofwa" and "gofwama" for
the sense 
> 'acquaintance/someone you know', and "voko" for the sense 'familiar
with'.  For 
> the sense 'speak a language', use "tenzi". [Etym: "-ko" is the
classifier for 
> 'mental state']
> 
> gofwa [P/F-s noun] - acquaintance, someone that one knows or has
met. See 
> also "ko". [Etym: knowledge/wisdom/correct +
social/economic/political relation]
> 
> gofwama - know, be acquainted with, be an acquaintance of.
> 
> gofwamba - introduce, present, acquaint. See also "vokomba".
> 
> stevo
>